china daily 雙語新聞:伊朗宣稱已把猴子成功送上太空

字號(hào):

china daily 雙語新聞:伊朗宣稱已把猴子成功送上太空
    伊朗宣稱已把猴子成功送上太空《金融時(shí)報(bào)》雙語
     Iran said it had sent a monkey into space and returned it to earth alive, heightening concern in the west that the Islamic regime is advancing its ballistic technology for potential use in nuclear warheads.
     伊朗宣布已將一只猴子送上太空,并讓其安全返回地球,此舉加劇了西方的擔(dān)憂,即這個(gè)伊斯蘭政權(quán)在彈道導(dǎo)彈技術(shù)領(lǐng)域正在取得進(jìn)展,這種技術(shù)潛在可用于搭載核彈頭。
     It was not clear when Iran launched the capsule – codenamed Pishgam (Pioneer), reportedly to a height of 360,000 feet – nor was it possible to confirm the claims independently.
     尚不清楚伊朗何時(shí)發(fā)射了代號(hào)為“開拓者”(Pishgam)的太空艙(據(jù)報(bào)道達(dá)到36萬英尺高度),也無法從獨(dú)立來源證實(shí)伊朗的說法。
     Brigadier General Ahmad Vahidi, Iran’s defence minister, said the development was “the first step towards sending a human into orbit”. A statement on Iran’s official news agency said the monkey space trip coincided “with the days of” the Prophet Mohammed’s birthday – which falls on a Tuesday in the Shia calendar – but gave no date.
     伊朗國(guó)防部長(zhǎng)艾哈邁德•瓦希迪準(zhǔn)將(Brigadier General Ahmad Vahidi)表示,此舉是“把宇航員送上太空的第一步”。伊朗官方通訊社發(fā)表的一份聲明稱,猴子的太空之旅是在先知穆罕默德(Prophet Mohammed)誕辰(在什葉派穆斯林的日歷上落在周二)前后幾天進(jìn)行的,但未提供確切日期。
     Although Israeli military threats on Iran’s nuclear sites have declined in recent months, Tehran regularly reminds the Jewish state and the US of severe consequences should a strike be carried out.
     雖然以色列對(duì)伊朗核設(shè)施的軍事威脅近幾個(gè)月來有所降溫,但是伊朗方面經(jīng)常提醒這個(gè)*國(guó)家和美國(guó):對(duì)伊朗發(fā)動(dòng)軍事打擊會(huì)有嚴(yán)重后果。
     Iran says its surface-to-surface missile technology is advanced and can respond to Israeli attacks. It also boasts of having successfully launched three satellites: Omid in 2009, Rassad in 2011 and Navid in 2012.
     伊朗表示,其地對(duì)地導(dǎo)彈技術(shù)非常先進(jìn),能夠?qū)σ陨械囊u擊作出反擊。伊朗還吹噓已經(jīng)成功發(fā)射3枚衛(wèi)星:2009年的希望號(hào)(Omid),2011年的觀測(cè)號(hào)(Rassad)以及2012年的納維德號(hào)(Navid)。
     Iran’s move is a step in its declared goal of putting a human being in orbit by 2019 or 2020, according to Michael Elleman, senior fellow for regional security co-operation at the International Institute for Strategic Studies.
     國(guó)際戰(zhàn)略研究所(International Institute for Strategic Studies)地區(qū)安全合作高級(jí)研究員邁克爾•埃爾曼(Michael Elleman)表示,伊朗公開宣稱其目標(biāo)是到2019年或2020年把一名宇航員送入軌道,此舉標(biāo)志著該國(guó)向這個(gè)目標(biāo)邁出一步。
     According to Mr Elleman, Iran’s achievement with the monkey is not as significant as the moment four years ago when it first put a satellite into orbit. “But it’s a step on the road to one day putting a man into space,” he said.
     埃爾曼稱,伊朗將猴子發(fā)射升空的成就,不如該國(guó)4年前首次將衛(wèi)星送入軌道那么重大?!暗@是有朝一日將宇航員送上太空的道路上的一步,”他表示。