2013考研英語:考研英語長難句講解

字號:

2. But brain researchers have discovered that when we consciously develop new habits, we create parallel paths, and even entirely new brain cells, that can jump our trains of thought onto new, innovative tracks.
    【分析】多重復(fù)合句。句子主干為 brain researchers have discovered that...。that 引導(dǎo)的從句作賓語,賓語從句的主干為 we create parallel paths, and even entirely new brain cells;when 引導(dǎo)時(shí)間狀語從句。第二個 that 引導(dǎo)的定語從句修飾先行詞 paths,從句和先行詞被插入語 and...cells 分開了。
    【譯文】但是,大腦研究人員發(fā)現(xiàn),在我們有意識地培養(yǎng)新習(xí)慣的同時(shí),我們也創(chuàng)造了平行路徑——甚至是全新的腦細(xì)胞——這些平行路徑能使我們的思路轉(zhuǎn)入到新的創(chuàng)新軌道。
    【點(diǎn)撥】1) parallel 在此為形容詞,“平行的,同方向的”,注意它作動詞時(shí)的用法,如 They paralleled his life with those of the saints.(他們將他的生活與圣人的生活相比。)。2) train 本句中意思是“一連串,一系列”。
    【臨摹】從隔壁房間突然傳來的吵鬧聲打斷了我的思路。
    3. In fact, the more new things we try—the more we step outside our comfort zone— the more inherently creative we become, both in the workplace and in our personal lives.
    【分析】復(fù)合句。本句中包含 the more...the more 結(jié)構(gòu)。注意第一個 the more 后謂語和賓語倒裝,第二個 the more 引導(dǎo)的句子是前面從句的補(bǔ)充說明,第三個 the more 引導(dǎo)的句子為主句,注意表語和系動詞的倒裝。
    【譯文】事實(shí)上,我們越是嘗試新的東西——我們越能跨出自己的舒適區(qū)——我們在職場上和在個人生活中就會變得越有創(chuàng)造性。
    【點(diǎn)撥】1) comfort zone 指“舒適區(qū)”。2) inherently 意為“天性地,固有地”。
    【臨摹】人愈有學(xué)問,往往愈是謙虛。