小語種頻道為大家整理的法語水平測試,供大家學(xué)習(xí)參考。
法語語法學(xué)習(xí):Comme的常用短語
法語和中文一樣,也有各種各樣的比喻。那么,現(xiàn)在就來學(xué)習(xí)一些常用的形象比喻吧。有些比喻和中文里的說法也是挺相像的哦。圓括號里是注釋內(nèi)容,尖括號里是對部分單詞的中文解釋。
L'aspect physique: 因外在特征的相似組成的比喻:
beau comme un Dieu
blanc comme un linge/comme un cachet d'aspirine(livide)<襯衣>,<阿司匹林膠囊>
fraîche comme une rose(une femme qui a l'air bien reposée)
haut comme trois pommes(pour un enfant de petite taille)
jolie comme un cœur
laid comme un pou<虱子>
léger comme une plume<羽毛>
maigre comme un clou<釘子>
myope comme une taupe<鼴鼠>
propre comme un sou neuf
rouge comme une tomate
Ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau.(se ressembler fortement)
solide comme un roc(très robuste; et au sens figuré, moralement très résistant)<巖石>
Les tempéraments:因性格特點(diǎn)相像形成的比喻:
adroit comme un singe<猴子>
aimable comme une porte de prison(personne peu aimable)
bavard comme une pie<喜鵲>
bête comme ses pieds
doux comme un agneau<羊羔>
excité comme une puce<蚤>
gai comme un pinson<燕雀>
heureux comme un poisson dans l'eau
malin comme un singe
rapide comme l'éclair<閃電>
réglé comme une horloge(très ponctuel)<時鐘>
rusé comme un renard<狐貍>
sage comme une image
têtu comme une mule<騾>
triste comme un jour de pluie
Les comportements, les façons d'agir根據(jù)行為舉止的相似構(gòu)成的比喻
changer d'avis comme de chemise(changer sans cesse d'avis)
crier comme un putois(fort)<黃鼠狼>
croire dur comme fer a qqch (avec conviction)
dormir comme une souche/ comme un loir (très profondément)<睡鼠>
entrer comme dans un moulin(entrer sans attendre d'y être invité)<磨坊>
fumer comme un pompier(fumer beaucoup)<消防員>
manger comme un cochon<豬>
mentir: Il/Elle ment comme il/elle respire.(continuellement)<呼吸>
pleurer comme une madeleine( à chaudes larmes, de toutes les larmes de son corps)<圣經(jīng)里懺悔的女罪人>
rester planté comme un piquet (rester immobile à attendre)<木樁>
souffler comme un bœuf(très fort)<牛>
trembler comme une feuille(trembler de peur ou de froid)<樹葉>
法語語法學(xué)習(xí):Comme的常用短語
法語和中文一樣,也有各種各樣的比喻。那么,現(xiàn)在就來學(xué)習(xí)一些常用的形象比喻吧。有些比喻和中文里的說法也是挺相像的哦。圓括號里是注釋內(nèi)容,尖括號里是對部分單詞的中文解釋。
L'aspect physique: 因外在特征的相似組成的比喻:
beau comme un Dieu
blanc comme un linge/comme un cachet d'aspirine(livide)<襯衣>,<阿司匹林膠囊>
fraîche comme une rose(une femme qui a l'air bien reposée)
haut comme trois pommes(pour un enfant de petite taille)
jolie comme un cœur
laid comme un pou<虱子>
léger comme une plume<羽毛>
maigre comme un clou<釘子>
myope comme une taupe<鼴鼠>
propre comme un sou neuf
rouge comme une tomate
Ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau.(se ressembler fortement)
solide comme un roc(très robuste; et au sens figuré, moralement très résistant)<巖石>
Les tempéraments:因性格特點(diǎn)相像形成的比喻:
adroit comme un singe<猴子>
aimable comme une porte de prison(personne peu aimable)
bavard comme une pie<喜鵲>
bête comme ses pieds
doux comme un agneau<羊羔>
excité comme une puce<蚤>
gai comme un pinson<燕雀>
heureux comme un poisson dans l'eau
malin comme un singe
rapide comme l'éclair<閃電>
réglé comme une horloge(très ponctuel)<時鐘>
rusé comme un renard<狐貍>
sage comme une image
têtu comme une mule<騾>
triste comme un jour de pluie
Les comportements, les façons d'agir根據(jù)行為舉止的相似構(gòu)成的比喻
changer d'avis comme de chemise(changer sans cesse d'avis)
crier comme un putois(fort)<黃鼠狼>
croire dur comme fer a qqch (avec conviction)
dormir comme une souche/ comme un loir (très profondément)<睡鼠>
entrer comme dans un moulin(entrer sans attendre d'y être invité)<磨坊>
fumer comme un pompier(fumer beaucoup)<消防員>
manger comme un cochon<豬>
mentir: Il/Elle ment comme il/elle respire.(continuellement)<呼吸>
pleurer comme une madeleine( à chaudes larmes, de toutes les larmes de son corps)<圣經(jīng)里懺悔的女罪人>
rester planté comme un piquet (rester immobile à attendre)<木樁>
souffler comme un bœuf(très fort)<牛>
trembler comme une feuille(trembler de peur ou de froid)<樹葉>