端午節(jié)英語(yǔ)手抄報(bào)資料:故鄉(xiāng)的端午節(jié)

字號(hào):

英語(yǔ)資源頻道為大家整理的端午節(jié)英語(yǔ)手抄報(bào)資料:故鄉(xiāng)的端午節(jié),小編在這里祝大家端午節(jié)快樂 天天快樂:)
     芭蕉綠了櫻桃紅,歲月太匆匆。一眨眼,又到了粽子飄香的時(shí)侯,我懷念起故鄉(xiāng)的端午節(jié)來。
    Green banana cherry red, time is too hasty. In a blink of an eye, but also to the dumplings fragrance of the time, I miss the hometown of the Dragon Boat festival.
    每到農(nóng)歷5月初一,天才蒙蒙亮,母親便叫醒我說:“快起來,割艾草、菖蒲去。去晚了,就割不到了!”
    Every lunar May, Mengmeng Liang days, the mother will wake me up and said: "wake up, cut wormwood, Acorus calamus. To the late, not to cut!"
    哦,端午節(jié)又到了。我便歡天喜地的來到年年割艾草、菖蒲的野地里,割了一捆回來,幾乎是每一個(gè)大門及房門口都掛上一副。一大清早,整個(gè)村子里,散發(fā)著濃郁艾草、菖蒲的馨香。
    Oh, Dragon Boat Festival again. I will be full of joy to the wild wormwood, Acorus calamus annual cut, cut a bundle of back, almost every door and door are hung on a pair of. Early in the morning, the entire village, exudes aromas of sweet wormwood, Acorus calamus.
    早飯吃過后,不用母親吩咐,便邀好幾個(gè)伙計(jì)上山去摘箬竹葉扎粽子了。
    After breakfast, no mother told, they invited several man went up to the mountain to pick of Indocalamus leaves dumplings bar.
    其時(shí)的家山,新竹成林,蟬鳴嘶嘶。還有滿山的芒花,開得紅艷似火,“或一簇簇,或一片片,乍看似少女的笑靨,仿佛又如天邊的彩霞?!?BR>    The home mountain, Hsinchu forest, cicadas hissing. And mountain mang flowers, a red Sihuo, "or clusters, or a piece of, seem to be the girl smile, as if like the rosy clouds in the sky."
    箬竹葉一般長(zhǎng)在地勢(shì)較陰的山坳里。其竿細(xì)細(xì),其葉碩大。山風(fēng)吹來,葉葉相撞,沙沙作響。摘箬竹葉,要揀新葉,用拇指和食指夾住葉片,中指一頂葉柄,“啪”的一聲脫落。
    General long Indocalamus leaves in lower Yin cove. The rod thin leaves large. Mountain breeze blowing, leaves rustling collided. Abstract of Indocalamus leaves, to pick a new leaf, the thumb and forefinger clamped in a top blade, petiole, "pa" shedding.
    我們這些孩子們,在故鄉(xiāng)的懷抱里,這山望著那山高地跑著,跳著,留下一路歡笑。我們比著,誰(shuí)摘得箬葉多,誰(shuí)摘的箬葉大。
    We are the children, at home in the bosom, this mountain that looks high running, jumping, leaving a trail of laughter. We, who picked the leaves of Indocalamus, who picked the leaves of Indocalamus big.
    箬竹葉摘回家后,母親拿到鍋里淖過,再拿到清亮的溪水里,一張張洗刷干凈,就開始包扎粽子了。母親把箬竹葉卷成圓錐型,然后用飯勺,填進(jìn)糯米,用筷子插實(shí),包好,將嫩竹篾一捆,一只只棱角分明的粽子便扎成了。
    Indocalamus leaf picking back home, the mother got the pot Nao, get clear streams, a wash clean, began to wrap dumplings. The mother of Indocalamus leaves into a cone type, and then use the spoon, fill in the glutinous rice, using chopsticks, wrap, the tender bamboo bundle, only a distinct edges and corners of the dumplings into the.
    糯米需淘洗干凈,晾干,用少量的堿和之。有時(shí)還在粽子中包上一些紅豆、紅棗、花生米及臘肉,味道就更好。
    Glutinous rice need washing clean, dry, use a small amount of alkali and the. Sometimes dumplings package some red beans, red dates, peanuts and bacon, will taste better.
    粽子扎好便是晚上了。晚飯過后,父親把粽子放在鍋里,用準(zhǔn)備好了的干柴煮上三四個(gè)小時(shí),再讓它燜到第二天天亮。食之,粽子余溫尚存,還帶著濃郁的箬竹葉的清香。
    Zongzi binding is the night. After dinner, my father put dumplings in the pot, put the dry for three or four hours, and then let it simmer until the very next day dawn. The remaining food, dumplings, but also with a strong scent of Indocalamus leaves.
    粽子從初二一直吃到初五。到初五那天,母親還要做包子,煮鹽水蛋,煨大蒜子。對(duì)了,母親還在蛋殼染上紅色,用五顏六色的網(wǎng)袋裝著,掛在我的脖子上。這種意謂祝福孩子“逢兇化吉,平安無(wú)事”。蛋當(dāng)然是越大越好,如果能在脖子上掛上一個(gè)大鵝蛋那就雄壯了。玩膩了,就用蛋打架,誰(shuí)的蛋碰破了,就吃掉。最后留下的就勝利者了。
    From the second day of the fifth has to eat dumplings. To the fifth day, mother also steamed, boiled salted egg, roasted garlic. The mother is in the eggshell, dyed red, be riotous with colour packed in bags, hanging on my neck. This means that the child wishes "turn calamities into blessings, all is well". The egg is bigger is better, if can be hung on the neck of the last big goose egg that is magnificent. Tired of playing, they use eggs to fight, whose egg is broken, eat. Finally, leaving the winner.
    到了傍晚,母親把艾草、菖蒲收起來,蘸雄黃酒,撒到屋的每一個(gè)角落,消毒避蟲。還在我們的額頭上,手背上,腳背上涂一些雄黃。
    In the evening, mother put up with wormwood, calamus, yellow wine, spread to every corner of the house, sterile insects. Also our forehead, the back of the hand, the painted some realgar.
    故鄉(xiāng)的端午節(jié),浸透著一種濃濃的鄉(xiāng)親、親情。
    Hometown of Dragon Boat Festival, imbued with a deep folks, family.