端午節(jié)傳統(tǒng)風(fēng)俗活動(dòng)英語介紹

字號:

英語資源頻道為大家整理的端午節(jié)傳統(tǒng)風(fēng)俗活動(dòng)英語介紹,小編在這里祝大家端午節(jié)快樂 天天快樂:) 端午節(jié)是我國漢族人民的傳統(tǒng)節(jié)日,我國民間過端午節(jié)是較為隆重的,慶祝的活動(dòng)也是各種各樣,比較普遍的活動(dòng)有以下種種形式:
    The Dragon Boat Festival is a traditional festival of the Han people in China, our country folk the Dragon Boat Festival is a grand celebration activities, is also a wide range, the more popular activities in the following forms:
    賽龍舟:
    Dragon Boat racing:
    賽龍舟,是端午節(jié)的主要習(xí)俗。相傳起源于古時(shí)楚國人因舍不得賢臣屈原投江死去,許多人劃船追趕拯救。他們爭先恐后,追至洞庭湖時(shí)不見蹤跡。之后每年五月五日劃龍舟以紀(jì)念之。借劃龍舟驅(qū)散江中之魚,以免魚吃掉屈原的身體。競渡之習(xí),盛行于吳、越、楚。
    Dragon boat racing is an indispensable part of the festival. Legend originated in ancient Chu people were reluctant to Qu Yuan to throw the river to die, many people to catch up with the rescue boat. They fall over each other, when not a trace Zhuizhi Dongting Lake. After a year in May 5th to commemorate the Dragon Boat racing. Borrow rowing River to disperse the fish, eat fish so as not to the body of Qu Yuan. Race of the practice, prevalent in the Wu, Yue, chu.
    其實(shí) ,“龍舟競渡”早在戰(zhàn)國時(shí)代就有了。在急鼓聲中劃刻成龍形的獨(dú)木舟,做競渡游戲,以娛神與樂人,是祭儀中半宗教性、半娛樂性的節(jié)目。
    In fact, "Dragon Boat Race" early in the Warring States era had. Carved Jackie Chan in urgent drum-shaped canoe races do, games, and music to entertain people of God, is a semi-religious rituals, half entertaining programs.
    后來,賽龍舟除紀(jì)念屈原之外,在各地人們還付予了不同的寓意。
    Later, dragon boat racing in addition to commemorate Qu Yuan, the local people also paid a different meaning.
    江浙地區(qū)劃龍舟,兼有紀(jì)念當(dāng)?shù)爻錾慕裰鞲锩仪镨囊饬x。夜龍船上,張燈結(jié)彩,來往穿梭,水上水下,情景動(dòng)人,別具情趣。貴州苗族人民在農(nóng)歷五月二十五至二十八舉行“龍船節(jié)”,以慶祝插秧勝利和預(yù)祝五谷豐登。云南傣族同胞則在潑水節(jié)賽龍舟,紀(jì)念古代英雄巖紅窩。不同民族、不同地區(qū),劃龍舟的傳說有所不同。直到今天在南方的不少臨江河湖海的地區(qū),每年端節(jié)都要舉行富有自己特色的龍舟競賽活動(dòng)。
    Jiangzhe zoned dragon, meaning both commemorate the native-born female modern democratic revolutionary Qiu Jin. Night dragon boat, decorate, shuttle, water, touching scene, distinctive taste. Guizhou Miao people in the lunar calendar in May twenty-five to twenty-eight held a "Dragon Boat Festival", in celebration of transplanting victory and wish a bumper grain harvest. Yunnan Dai compatriots in the Water-Splashing Festival Dragon Boat Race, memorial ancient hero Yangong nest. Different nationalities, different regions, the legend of the dragon boat racing is different. Until today in the southern region of rivers and lakes in the lot, every year at the same rich characteristic sport activities.
    清乾隆二十九年(1736年),臺(tái)灣開始舉行龍舟競渡。當(dāng)時(shí)臺(tái)灣知府蔣元君曾在臺(tái)南市法華寺半月池主持友誼賽?,F(xiàn)在臺(tái)灣每年五月五日都舉行龍舟競賽。在香港,也舉行競渡。
    Twenty-nine years of Qing Emperor Qianlong (1736), Taiwan began to hold dragon boat races. At that time Taiwan magistrate Jiang Yuanjun in Tainan City Hokkeji half pool chair friendly. Now the Taiwan dragon boat race is held in May 5th every year. In Hongkong, held a race.
    此外,劃龍舟也先后傳入鄰國日本、越南等及英國。1980年,賽龍舟被列入中國國家體育比賽項(xiàng)目,并每年舉行“屈原杯”龍舟賽。1991年6月16日(農(nóng)歷五月初五),在屈原的第二故鄉(xiāng)中國湖南岳陽市,舉行首屆國際龍舟節(jié)。在競渡前,舉行了既保存?zhèn)鹘y(tǒng)儀式又注入新的現(xiàn)代因素的“龍頭祭”. “龍頭”被抬入屈子祠內(nèi),由運(yùn)動(dòng)員給龍頭“上紅”(披紅帶)后,主祭人宣讀祭文,并為龍頭“開光”(即點(diǎn)晴)。然后,參加祭龍的全體人員三鞠躬,龍頭即被抬去汩羅江,奔向龍舟賽場。此次參加比賽、交易會(huì)和聯(lián)歡活動(dòng)的多達(dá)60余萬人,可謂盛況空前。爾后,湖南便定期舉辦國際龍舟節(jié)。賽龍舟將盛傳于世。
    In addition, the dragon boat racing has also spread to Japan, Vietnam and britain. In 1980, dragon boat race was included in the Chinese national sports events, and is held every year "Qu Yuan Cup" dragon boat race. (in May June 16, 1991 on the fifth day of the fifth lunar), in Qu Yuan's second home China Hunan Yueyang City, held the first International Dragon Boat festival. Before the races, held both preserve traditional ceremony into a new modern "leading offering." "bibcock" was carried into the Quzi temple, by athletes to tap "red" (red belt), Zhuji people read elegiac, and as the leading "open" (i.e., a fine). Then, all the staff participate in the festival of dragon three bows, bibcock is carried to the river, toward the Dragon stadium. Up to more than 60 people to participate in the competition, fair and celebration, is a grand occasion. Then, Hunan and held International Dragon Boat festival. The dragon boat race will be headed in the world.
    端午食粽
    Dragon Boat food dumpling
    傳說屈原死后,楚國百姓哀痛異常,紛紛涌到汨羅江邊去憑吊屈原。漁夫們劃起船只,在江上來回打撈他的真身。有位漁夫拿出為屈原準(zhǔn)備的飯團(tuán)、雞蛋等食物,“撲通、撲通”地丟進(jìn)江里,說是讓魚龍蝦蟹吃飽了,就不會(huì)去咬屈大夫的身體了。人們見后紛紛仿效。一位老醫(yī)師則拿來一壇雄黃酒倒進(jìn)江里,說是要藥暈蛟龍水獸,以免傷害屈大夫。后來為怕飯團(tuán)為蛟龍所食,人們想出用楝樹葉包飯,外纏彩絲,發(fā)展成棕子。
    Legend of Qu Yuan's death, Chu abnormal grief people, have rushed to Miluo River to pay their respects to Qu Yuan. The fishermen rowed boats, and for his body in the river. A fisherman took for Qu Yuan prepared rice and vegetable roll, egg and other food, "thump, thump" and thrown into the river, said fish is to eat a lobster crab, not to bite the flexor doctor. People have to follow below. An old physician, a jug of yellow wine poured into the river, that is to medicine Halo Water Dragon beast, so as not to harm flexor doctor. Then for fear of fresh rice and vegetable roll for the dragon, people think of using neem leaves board, color outside the winding wire, developed into a brown son.
    據(jù)記載,早在春秋時(shí)期,用菰葉(茭白葉)包黍米成牛角狀,稱“角黍”;用竹筒裝米密封烤熟,稱“筒粽”.東漢末年,以草木灰水浸泡黍米,因水中含堿,用菰葉包黍米成四角形,煮熟,成為廣東堿水粽。
    According to records, as early as in the spring and Autumn period, the mushroom leaves (Zizania leaf) package millet into horn, called "dumplings"; sealed cooked loaded with bamboo rice, known as the "Brown tube." the Eastern Han Dynasty, to the ash water soaked millet, because the water containing alkali, with Gu leaves Bao Shumi becomes the four angle, cooked, into Guangdong base dumpling.
    晉代,粽子被正式定為端午節(jié)食品。這時(shí),包粽子的原料除糯米外,還添加中藥益智仁,煮熟的粽子稱“益智粽”. 時(shí)人周處《岳陽風(fēng)土記》記載:“俗以菰葉裹黍米,……煮之,合爛熟,于五月五日至夏至啖之,一名粽,一名黍?!蹦媳背瘯r(shí)期,出現(xiàn)雜粽。米中摻雜禽獸肉、板栗、紅棗、赤豆等,品種增多。粽子還用作交往的禮品。
    Jin Dynasty, zongzi is officially designated as the Dragon Boat Festival food. At this time, the raw material except glutinous rice zongzi, also add Fructus Alpinia oxyphylla, boiled dumplings called "educational cast." when Zhou Chu "Yueyang endemic in mind" records: "the vulgar with Zizania leaves stuffed millet,...... Cook, and overripe, from May 5th to the summer solstice eat dumplings, a name, a millet." The northern and Southern Dynasties, mixed rice dumplings. Meters doping animal meat, chestnut, red dates, red bean, variety. Zongzi is also used for exchanges of gifts.
    到了唐代,粽子的用米,已“白瑩如玉”,其形狀出現(xiàn)錐形、菱形。日本文獻(xiàn)中就記載有“大唐粽子”.宋朝時(shí),已有“蜜餞粽”,即果品入粽。詩人蘇東坡有“時(shí)于粽里見楊梅”的詩句。這時(shí)還出現(xiàn)用粽子堆成樓臺(tái)亭閣、木車牛馬作的廣告,說明宋代吃粽子已很時(shí)尚。元、明時(shí)期,粽子的包裹料已從菰葉變革為箬葉,后來又出現(xiàn)用蘆葦葉包的粽子,附加料已出現(xiàn)豆沙、豬肉、松子仁、棗子、胡桃等等,品種更加豐富多彩。
    To the Tang Dynasty, the rice zongzi, "Bai Yingru the jade", the shape of tapered, diamond. Japanese literature records have "Datang dumplings". During the Song Dynasty, had "preserves dumplings", namely the fruit into dumplings. The poet Su Dongpo had "when Yu Zongli sees Yang Mei". At this time also appeared with zongzi pile into Pavilion, wooden cart horses for advertising, explain the Song Dynasty eating zongzi has very fashionable. Yuan and Ming Dynasties, rice dumplings wrapped in material change from the mushroom leaves, bamboo leaves, and later appeared with rice dumplings wrapped in reed leaves, additional material has bean paste, pork, pine nuts, dates, walnut and so on, the more rich and colorful variety.
    一直到今天,每年五月初,中國百姓家家都要浸糯米、洗粽葉、包粽子,其花色品種更為繁多。從餡料看,北方多包小棗的北京棗粽;南方則有豆沙、鮮肉、火腿、蛋黃等多種餡料,其中以浙江嘉興粽子為代表。吃粽子的風(fēng)俗,千百年來,在中國盛行不衰,而且流傳到朝鮮、日本及東南亞諸國。
    Until today, every year in early May, Chinese people every family will soak glutinous rice, wash thoroughly, dumplings, the more numerous varieties. From the fillings, north of Beijing jujubes multi-packet Xiaozao zongzi; southern bean paste, fresh meat, ham, egg yolk and so on many kinds of fillings, among them with Zhejiang dumplings as the representative of Jiaxing. The custom of eating zongzi, for thousands of years, the prevalence in China is not bad, but also spread to Korea, Japan and Southeast Asian nations.
    佩香囊:
    Sachet:
    端午節(jié)小孩佩香囊,傳說有避邪驅(qū)瘟之意,實(shí)際是用于襟頭點(diǎn)綴裝飾。香囊內(nèi)有朱砂、雄黃、香藥,外包以絲布,清香四溢,再以五色絲線弦扣成索,作各種不同形狀,結(jié)成一串,形形色色,玲瓏可愛。
    The Dragon Boat Festival sachet children, legendary evil flooding blast, is actually used to flap head ornament decoration. Sachet with cinnabar, realgar, spices, silk cloth, fragrance overflowing, then colored silk thread to string buckle into cable, for a variety of different shapes, forming a bunch, of every hue, exquisite and lovely.
    端午食鴨蛋
    Dragon Boat food duck 's egg
    高郵的端午較為特殊,有系百索子、貼五毒、貼符、放黃煙子、吃“十二紅”等習(xí)俗,孩子興掛“鴨蛋絡(luò)子”,就是挑好看的鴨蛋裝在彩線結(jié)成的絡(luò)子中,掛在胸前。
    Gaoyou dragon boat is more special, a hundred bamboo, stick Wudu, paste the address, put yellow soot, eat "twelve red" custom, children hang "duck 's egg envelope, Xing" picking good-looking duck' s egg color line installed formed in the sub-network, hanging in the chest.
    懸艾葉菖蒲:
    Hanging mugwort calamus:
    民諺說:“清明插柳,端午插艾”.在端午節(jié),人們把插艾和菖蒲作為重要內(nèi)容之一。家家都灑掃庭除,以菖蒲、艾條插于門眉,懸于堂中。并用菖蒲、艾葉、榴花、蒜頭、龍船花,制成人形或虎形,稱為艾人、艾虎;制成花環(huán)、佩飾,美麗芬芳,婦人爭相佩戴,用以驅(qū)瘴。
    Minyan said: "Ching Ming Liu inserted, the Dragon Boat Festival AI inserted." in the Dragon Boat Festival, people put the mugwort and calamus as one of important content. Everybody sasao addition, calamus, moxa stick inserted in the door eyebrow, hanging in the hall. And calamus, Artemsia argyi, enterprise, garlic, Ixora, make humanoid or tiger form, called AI, Yihu; made garlands, accessories, beauty and fragrance, woman eager to wear, to drive malaria.
    艾,又名家艾、艾蒿。它的莖、葉都含有揮發(fā)性芳香油。它所產(chǎn)生的奇特芳香,可驅(qū)蚊蠅、蟲蟻,凈化空氣。中醫(yī)學(xué)上以艾入藥,有理氣血、暖子宮、祛寒濕的功能。將艾葉加工成“艾絨”,是灸法治病的重要藥材。
    AI, AI, mugwort and masters. It stems, leaves contain volatile aromatic oil. It produces strange aroma, mosquitoes and flies, ants, air purification. Traditional Chinese medicine with AI medicine, rational Qi and blood, warm the uterus, expelling dampness function. The leaves are processed into "moxa", is an important medicinal moxibustion treatment.
    菖蒲是多年生水生草本植物,它狹長的葉片也含有揮發(fā)性芳香油,是提神通竅、健骨消滯、殺蟲滅菌的藥物。
    The iris is a perennial aquatic herb, it narrow leaf also contain volatile aromatic oil, is refreshing Tongqiao, bone health Xiaozhi, insecticidal sterilization.
    可見,古人插艾和菖蒲是有一定防病作用的。端午節(jié)也是自古相傳的“衛(wèi)生節(jié)”,人們在這一天灑掃庭院,掛艾枝,懸菖蒲,灑雄黃水,飲雄黃酒,激濁除腐,殺菌防病。這些活動(dòng)也反映了中華民族的優(yōu)良傳統(tǒng)。端午節(jié)上山采藥,則是我國各國個(gè)民族共同的習(xí)俗。
    Visible, the ancients inserted moxa and Acorus calamus has a certain diseases effect. The Dragon Boat Festival is the ancient "Health Day", people in this day sasao courtyard, hanging moxa sticks, hanging calamus, sprinkle realgar water, drinking realgar yellow wine, excited turbidity rot, sterilization. These activities also reflects the fine tradition of the Chinese nation. Dragon Boat Festival herbs in the mountains, it is our countries to a common ethnic customs.
    懸鐘馗像:
    Zhong Kui hanging like:
    鐘馗捉鬼,是端午節(jié)習(xí)俗。在江淮地區(qū),家家都懸鐘馗像,用以鎮(zhèn)宅驅(qū)邪。唐明皇開元,自驪山講武回宮,瘧疾大發(fā),夢見二鬼,一大一小,小鬼穿大紅無襠褲,偷楊貴妃之香囊和明皇的玉笛,繞殿而跑。大鬼則穿藍(lán)袍戴帽,捉住小鬼,挖掉其眼睛,一口吞下。明皇喝問,大鬼奏曰:臣姓鐘馗,即武舉不第,愿為陛下除妖魔,明皇醒后,瘧疾痊愈,于是令畫工吳道子,照夢中所見畫成鐘馗捉鬼之畫像,通令天下于端午時(shí),一律張貼,以驅(qū)邪魔。
    Zhong Kui Buffy, is the Dragon Boat festival. In Jianghuai area, every family hangs Zhong Kui to look like, to the house from evil spirits. Tang Minghuang Kaiyuan, since Mount Li Wu Hui Gong, malaria, big hair, dreamed of two ghosts, one large and one small, kid wearing red no crotch pants, steal sachet and Emperor concubine Yang of jade flute, and run around the house. A ghost is wearing the blue robe, hat, caught the little devil, gouged out his eyes, a mouth to swallow. His question, big ghost Sonata said: his name is Zhong Kui, Wu is not the first, is willing to your Majesty in addition to demons, cured malaria emperor after waking, and so to painters, Wu Daozi, as the painted portrait of Zhong Kui Buffy the dream world, orders for the dragon boat, will be posted to exorcise demons.
    飲雄黃酒:
    Drinking realgar yellow wine:
    說到端午不能不提雄黃酒。端午飲雄黃酒的習(xí)俗,從前在長江流域地區(qū)極為盛行。
    Speaking of the Dragon Boat Festival can not fail to mention the male yellow wine. The Dragon Boat Festival drinking realgar yellow wine custom, in the Yangtze River Valley is extremely popular.
    古語曾說 “飲了雄黃酒,病魔都遠(yuǎn)走”.雄黃是一種礦物質(zhì),俗稱“雞冠石”,其主要成分是硫化砷,并含有汞,有毒。一般飲用的雄黃酒,只是在白酒或自釀的黃酒里加入微量雄黃而成,無純飲的。雄黃酒有殺菌驅(qū)蟲解五毒的功效,中醫(yī)還用來治皮膚病。在沒有碘酒之類消毒劑的古代,用雄黃泡酒,可以祛毒解癢。
    The old saying said "drink yellow wine, the disease is far away." realgar is a kind of mineral, commonly known as the "interpretation", it is the main component of arsenic sulfide, and contain mercury, toxic. The general drinking yellow wine, just add a trace of Realgar in liquor or brewed yellow wine to drink, no pure. Yellow wine sterilization anthelmintic solution the efficacy, Chinese medicine is also used to treat skin diseases. In the absence of iodine disinfectant with such ancient, realgar wine, can remove toxin solution itch.
    未到喝酒年齡的小孩子,大人則給他們的額頭、耳鼻、手足心等處涂抹上雄黃酒,意在消毒防病,蟲豸不叮。古詩云:“唯有兒時(shí)不可忘,持艾簪蒲額頭王?!币馑际钦f端午節(jié)這天,孩子們拿了艾葉,戴上菖蒲,額頭上用雄黃酒寫個(gè)“王”字,以求百鬼畏懼,孩子得以長命百歲。
    Not to the drinking age children, adults gave their forehead, nose, hand and foot, with yellow wine, to disease prevention and disinfection, insects do not bite. Ancient cloud: "only child not to be forgotten, the AI Zanpu forehead king." It is said that the day of the Dragon Boat Festival, the children take the leaves, put on Acorus calamus, forehead with yellow wine to write a "King" character, in order to ghost fear, children have many happy returns.
    把雄黃酒灑在墻角、床底等處,可以驅(qū)蟲,清潔環(huán)境。但現(xiàn)代科學(xué)研究表明,雄黃酒外用尚可,飲用則有害,必須慎用。但是,雄黃酒仍是端午節(jié)的重要象征之一,有所缺失不免遺憾。那么,讓我們把“雄”字去掉,備上一壺上好的黃酒代替吧。
    The yellow wine sprinkled on the corner of a wall, the bed etc., can be repellent, clean environment. But the modern scientific research shows that, the male is yellow wine drinking is harmful, external use, must be used with caution. However, one of the important symbol of male yellow wine is the Dragon Boat Festival, lacking in sorrow. So, let us consider the "male" word removed, making good on a pot of yellow wine instead.
    游百?。?BR>    Travel sickness:
    游百病為盛行于貴州地區(qū)的端午習(xí)俗。 男女老幼往野外游玩, 穿新衣, 在中午一時(shí)左右, 路上山上或樹下擠滿人群,手抱花草, 非??鞓?。晚上回家將花草和水煮開洗澡,老年人稱為“游百病”及“洗百病”,不出去游百病及洗百病的人,一年到頭就不會(huì)獲得吉利。
    Travel diseases prevalent in the Guizhou area of the Dragon Boat Festival customs. Men and women, old and young to play in the field, wearing new clothes, at noon time, the way the mountain or under a tree full of people, holding flowers, very happy. Go home at night to take a shower flowers and water to boil, the elderly called "you all" and "wash all diseases", do not go out and wash all diseases, will be unlucky throughout the year.
    掛長命縷
    Hang a long thread
    時(shí)端午節(jié)厭勝佩飾。亦稱續(xù)命縷、續(xù)命絲、延年縷、長壽線,別稱“百索”、“辟兵紹”、“五彩縷”等,名稱不一,形制、功用大體相同。其俗在端午節(jié)以五色絲結(jié)而成索,或懸于門首,或戴小兒項(xiàng)頸,或系小兒手臂,或掛于床帳、搖籃等處,俗謂可避災(zāi)除病、保佑安康、益壽延年。此類節(jié)物的形制大體有五:簡單的以五色絲線合股成繩,系于臂膀;在五彩繩上綴飾金錫飾物,掛于項(xiàng)頸;五彩繩折成方勝,飾于胸前;五彩繩結(jié)為人像戴之;以五彩絲線繡繪日月星辰烏獸等物,敬獻(xiàn)尊長。此俗始于漢代。東漢應(yīng)劭《風(fēng)俗通·佚文》:“午日,以五彩絲系臂,避鬼及兵,令人不病瘟,一名長命縷,一名辟兵紹”.以后相沿成習(xí),直至近、現(xiàn)代。清富察敦祟《燕京歲時(shí)記》記當(dāng)時(shí)風(fēng)俗:“每至端陽,閨閣中之巧者,用續(xù)羅制成小虎及粽子、壺盧、櫻桃、桑葚之類,以彩線穿之,懸于釵頭,或系于小兒之背?!逼渲刑扑螘r(shí),更有宮廷賜大臣此種節(jié)物之事。史載唐代宗興元元年端節(jié),宮廷曾賜百索一軸。又《宋史·禮志十五》:“前一日,以金縷延壽帶、彩絲續(xù)命縷分賜百官。節(jié)日戴以入?!?BR>    When the Dragon Boat Festival talismanic baldric. Also known as the continued life strand, wire, prolong life longevity lock, line, known as "100 cable", "Bing Shao," monarch "multicolored ray", not a name, roughly the same shape, function. The custom in the Dragon Boat Festival with colored silk knot into cable, or hanging from a door, or wearing a neck in children, or children's arm, or hung on the cradle bed nets, etc., as that can avoid disaster except disease, prolong life, bless Ankang. This section of fabric shape generally have five: simple colored silk thread twisted into a rope, tied to the arms; in the colorful rope decorated gold tin ornaments, hanging on a neck; colorful rope folded into wins, decorated in front of the chest; multicolored knot for people who wear; with colorful silk embroidered stars and black beast painting the elders, a. This custom began in the Han dynasty. Han Shao "customs pass, lost": "the afternoon, with colorful silk series arm, to avoid the ghosts and soldier, is not disease, plague, a long thread, a new Bing Shao". Later become a custom through long time usage, until nearly, modern. Qing Fu Cha Dun Shung "Yanjing at the age of mind" records: "each to the Dragon Boat Festival Customs at that time in the boudoir, skillful, with continued Luo made dumplings, such as tigers and calabash, cherry, mulberry, taking the color line wear, hanging in the hairpin head, back to children or departments." The Tang and Song Dynasties, more Gong Tingci minister this festival matter. Contains the history of Tang Dynasty Zong Xingyuan year end, the court has given hundreds of cable shaft. And "history of the Song Dynasty Li Zhi fifteen": "the day before, in witch Yanshou belt, color silk continued life ray points give baiguan. With the festival."
    斗草:
    Bucket grass:
    漢以前不見斗草之戲。(《歷代社會(huì)通俗事物考·尚秉和》)起源無考,普遍認(rèn)為與中醫(yī)藥學(xué)的產(chǎn)生有關(guān)。遠(yuǎn)古先民艱苦求存,生活單調(diào),暇余以斗蟲、斗草、斗獸等為戲自娛,及至傳說的“神農(nóng)嘗百草”形成中醫(yī)藥學(xué)后,每年端午節(jié)群出郊外采藥,插艾門上,以解溽暑毒疫,衍成定俗;收獲之余,往往舉行比賽,以對仗形式互報(bào)花名、草名,多者為贏,兼具植物知識(shí)、文學(xué)知識(shí)之妙。
    Before the Han no bucket grass. ("the popular things, Shang Bing test") origin without examination, generally associated with the traditional Chinese medicine. The ancient people hard to survive, life is monotonous, Xia Yu to insects, bucket grass, animal fighting for play amuse oneself, and the legend "Shennong" form of traditional Chinese medicine, the annual Dragon Boat Festival Group on the outskirts of herbs, inserted Emmons, in order to solve the sweltering summer weather virus disease, spread into the vulgar; harvest the game, often held in the form of antithesis, reciprocity, grass flowers, more to win, with better knowledge, knowledge of literature of plant.