chinadaily雙語新聞:美國各個州州名的來源

字號:

英語資源頻道為大家整理的chinadaily雙語新聞:美國各個州州名的來源,供大家閱讀參考。
     地名志或地名研究(Toponymy)屬于歷史語言學(xué)范疇。歷史語言學(xué)家對地名的來源作了相當?shù)难芯?。美國?nèi)務(wù)部曾匯集了一批能干的語言學(xué)家,成立了專門機構(gòu),其任務(wù)是對美國的地名來源進行研究,給以準確的解釋。
    在美國的地名中,一半以上始源于印第安語。其余的始源于歐洲,如紀念皇帝皇后,或某一特殊地區(qū),還有是為紀念歷史重要人物及記載歷史活動的。
    由于語言和文化是休戚相關(guān)的,人們通過研究地名的始源,可以了解關(guān)于這個國家的背景,歷史活動,甚至價值觀。
    我們從不同的資料匯集了美國州名的來源,供學(xué)習(xí)研究英語、美國歷史與文化的人們參考。
    Alabama (阿拉巴馬):來源于巧克陶印第安語,意思是 "thicket-clearers"或者 "vegetation-gatherers" ," 拓荒者" 或者" 打草人" 。
    Alaska(阿拉斯加): 來源于阿留申語,意思是"great land"或"that which the seas breaks against"," 偉大的土地" 或" 分割海的地方" 。
    Arizona (亞利桑那):來源于印第安語"Arimnac" ,意思是"hule spring","小泉水" 。
    Arkansas(阿肯色):來源于印第安語,意思是"a breeze near the ground"," 靠近地面的微風" 。
    Caifornia (加利福尼亞):來源于法語"Califerne" ,是一部11世紀法國史詩中所想象的地方。
    Colorado(科羅拉多):來源于西班牙語,意思是"ruddy" 或"red" ," 紅色的" 。
    Conneticut(康涅狄格):來源于印第安語,意思是"beside the long tidal river", " 在長長的潮河旁" 。
    Delaware(德拉華):紀念托馬斯·魏斯特爵士"Sir Thomas West, Lord De La Warr",德拉華河和德拉華灣也以此命名。
    Frorida (佛羅里達):來源于西班牙語,意思是"feast flowers(Easter)","花的節(jié)日" ,即復(fù)活節(jié)。
    GEORGIA (喬治亞):紀念英國的喬治二世皇帝。In honor of George II of England.
    HAWAII(夏威夷):來源不確定。這個群島可能是以其發(fā)現(xiàn)者夏威夷·羅亞(Hawaii Loa)命名,也可能以傳統(tǒng)的波利尼西亞人的家鄉(xiāng)Hawaii or Hawaiki 命名。
    IDAHO (愛達荷):來源于印第安語,意思是:"gem of the mountains", " 山中的寶石" ;另一種說法的意思是"Good morning"" 早上好" 。
    ILLINOIS(伊利諾):來源于印第安語加上法語后綴,意思是"tribe of superior men", "貴人的土地" 。
    INDIANA (印第安納):來源于印第安語,意思是:"land of Indians","印第安人的土地" 。
    IOWA(依阿華):來源于印第安語,意思是"the beatiful land" ," 這塊美麗的地方" ,另一種說法是"the sleepy ones" ," 愛睡覺的人們" 。
    KANSAS(堪薩斯):來源于蘇族印第安語,意思是"people of the south wind", " 南風的人們" 。
    KENTUCKY(肯塔基):來源于易洛魁印第安語"Ken-tah-ten" ,意思是"land of tomorrow" or "the dark or bolldy ground" ," 希望的土地" ,或" 黑色的沃土" 。
    LOUISIANA (路易斯安那):紀念法國路易十四世皇帝,"In honor of Louis XIV fo France".
    MAINE (緬因):紀念英國查理一世皇后海麗塔·瑪麗亞,"Henrietta Maria, Queen fo Charles I of England"據(jù)說她擁有過法國的緬因省,"The province of Mayne in France"
    MARYLAND(馬里蘭):紀念英國查理一世皇后海麗塔·瑪麗"In honor of Henrietta Maria, Queen of Charles I of England". MASSACHUSETTS(麻薩諸塞):來源于印第安語,意思是"great mountain place"," 偉大的山地" 。
    MICHIGAN(密執(zhí)安):來源于印第安語,意思是"great lake"or"big water","大湖" 。
    MINNESOTA (明尼蘇達):來源于達科他印第安語,意思是"sky-tinted water","天色的水域" 。
    MISSISSIPPI (密西西比):來源于印第安語,意思是"father of waters"," 水之父" 。
    MISSOURI(密蘇里):來源于印第安語, 意思是"town of the Large canoes"," 大獨木舟之鄉(xiāng)" 。
    MONTANA (蒙大拿):由J.M.阿西從拉丁詞典中選的詞,是拉丁化的西班牙語,意思不詳。
    NEBRASKA(內(nèi)布拉斯加):來源于澳托印第安語,意思是"flat water","平川之水" 。
    NEVADA(內(nèi)華達):來源于西班牙語,意思是"snow-capped" ," 雪山" 。
    NEW HAMPSHIRE (新罕布什爾):來源于英國的罕布什爾郡,"Hampshire" 。
    NEW JERSEY(新澤西):來源于海峽的澤西島,"the Channel Isle of Jersey"。
    NEW MEXICO(新墨西哥):來源于墨西哥,"the country of Mexico" 。
    NEW YORK(紐約):紀念英國的約克公爵,"In honor of the English Duke of York"。
    NORTH CAROLINA(北卡羅來納):紀念英國的查理一世,"In honor of Charles I of England".
    SOUTH CAROLINA(南卡羅來納):紀念英國的查理一世皇帝,"In honor of Charles I of England" 。
    NORTH DAKOTA(北達科他):來源于達科他印第安語,意思是"allies"or"leagued"," 同盟" 或" 聯(lián)盟" 。
    OHIO(俄亥俄):來源于印第安語,意思是"great river" ," 大河" 。
    OKLAHOMA(俄克拉荷馬):來源于巧克陶印第安語,意思是"red people"," 紅種人" 。
    OREGON(俄勒岡):來源不明。人們一般認為這個名字第一次在1778年由喬那森·卡佛(Jonathan Carver) 使用,取自于英國軍官羅伯特·羅杰斯(Robert Rogers) 之書。
    PENNSYLVANIA(賓夕法尼亞):紀念維廉·賓爵士"Sir William Penn “,意思是"penn ‘s Woodland" , "賓的樹林" 。
    RHODE ISLAND(羅德島):來源于希臘的羅德島,"the Greek Island of Rhodes"。
    SOUTH DAKOTA(南達科他):同北達科他。
    TENNESSEE (田納西)來源于柴羅基印第安語,意思是:"the vines of the big bend" , "大彎的蔓藤" 。
    TEXAS (德克薩斯):來源于印第安語,意思是"friends" ," 朋友" 。
    UTAH(猶他):來源于猶特印第安語,意思是"people of the mountains" ," 山里人" 。
    VERMONT (佛蒙特):來源于法語"vert mont" ,意思是"green mountain"," 綠山" 。
    VIRGINIA(佛吉尼亞):紀念伊麗莎白一世英國圣潔女皇,"In honor of Elizabeth I ,‘Virgin Queen’ of England"。 ]
    WEST VIRGINIA (西佛吉尼亞):同佛吉尼亞。
    WASHINGTON(華盛頓):紀念喬治·華盛頓,"In honor of George Washington"。
    WISCONSIN (威斯康辛):法語化的印第安語,意思不詳。
    WYOMING (懷俄明):德拉華印第安語,意思是"mountains and valleys alternating"," 起伏的山谷" 。