英語(yǔ)聽(tīng)力頻道為大家整理的高考英語(yǔ)聽(tīng)力材料:家庭種類(lèi),供大家參考:)
Patricia: Okay, we’re nearly done setting up for the neighborhood party. I got some nametags with “father,” “mother,” and “kids” printed on them, with a space for people to write their names. It’ll be easier for people to introduce themselves and make friends.
好,我們基本上布置好了鄰里聚會(huì)了。我準(zhǔn)備了些名字卡片,上面印著爸爸,媽媽?zhuān)⒆?,下面還空著空讓他們寫(xiě)上自己的名字。這樣人們互相介紹和交朋友就更容易了。
Ed: The nametags are a good idea, but we have to keep in mind that in this day and age, there are a lot of unconventional families. We won’t just have nuclear or traditional families coming.
好主意,但是我們得記住在現(xiàn)在這個(gè)年代,有很多非常規(guī)家庭。我們不只有三口之家或者傳統(tǒng)意義上的家庭。
Patricia: I don’t see how that makes a difference.
我覺(jué)得這也沒(méi)什么。
Ed: Don’t you? What if we have same-sex families? We need to be ready to hand out two “father” or two “mother” nametags. There are also a lot of stepfamilies with more than one set of parents.
真的嗎?如果有同性戀家庭來(lái)呢?我們需要準(zhǔn)備兩張爸爸卡片或者兩張媽媽卡片。還有很多離異家庭不只有兩個(gè)家長(zhǎng)。
Patricia: Well, the men are all “fathers” and the “women” are all mothers – that’s simple. I still don’t see the problem.
嗯。男人都是爸爸,女人都是媽媽?zhuān)@么簡(jiǎn)單。還是沒(méi)問(wèn)題呀。
Ed: What if the children are being raised by grandparents? Some of the men could be grandfathers and some of the women grandmothers.
如果孩子是被爺爺奶奶養(yǎng)大的呢?有些男的是爺爺,有些女的是奶奶。
Patricia: Okay, we might have some of those families.
好,可能會(huì)有這樣的家庭。
Ed: And don’t forget that some parents are divorced or are single parents. Their current partner may not be their spouse. It wouldn’t be appropriate to give them “father” or “mother” nametags. We might even get foster families, in which case, the nametags may not be applicable at all.
別忘了有些家庭離婚了,也有單親家庭。他們現(xiàn)在的伴侶可能還不是配偶。給他們爸爸媽媽的卡片不合適。也可能會(huì)有寄養(yǎng)家庭,這種情況,卡片一點(diǎn)都不合適。
Patricia: I give up. Forget I ever brought up these nametags. I’ll get blank ones with nothing on them.
我了個(gè)去,你贏了。就當(dāng)我啥也沒(méi)說(shuō)。我給他們一張白卡片算了。
Ed: That’s a good idea. Given the complexity we live in today, choosing simplicity might be the way to go!
好主意,鑒于我們生活在一個(gè)復(fù)雜的時(shí)代,一切從簡(jiǎn)是王道!
Patricia: Okay, we’re nearly done setting up for the neighborhood party. I got some nametags with “father,” “mother,” and “kids” printed on them, with a space for people to write their names. It’ll be easier for people to introduce themselves and make friends.
好,我們基本上布置好了鄰里聚會(huì)了。我準(zhǔn)備了些名字卡片,上面印著爸爸,媽媽?zhuān)⒆?,下面還空著空讓他們寫(xiě)上自己的名字。這樣人們互相介紹和交朋友就更容易了。
Ed: The nametags are a good idea, but we have to keep in mind that in this day and age, there are a lot of unconventional families. We won’t just have nuclear or traditional families coming.
好主意,但是我們得記住在現(xiàn)在這個(gè)年代,有很多非常規(guī)家庭。我們不只有三口之家或者傳統(tǒng)意義上的家庭。
Patricia: I don’t see how that makes a difference.
我覺(jué)得這也沒(méi)什么。
Ed: Don’t you? What if we have same-sex families? We need to be ready to hand out two “father” or two “mother” nametags. There are also a lot of stepfamilies with more than one set of parents.
真的嗎?如果有同性戀家庭來(lái)呢?我們需要準(zhǔn)備兩張爸爸卡片或者兩張媽媽卡片。還有很多離異家庭不只有兩個(gè)家長(zhǎng)。
Patricia: Well, the men are all “fathers” and the “women” are all mothers – that’s simple. I still don’t see the problem.
嗯。男人都是爸爸,女人都是媽媽?zhuān)@么簡(jiǎn)單。還是沒(méi)問(wèn)題呀。
Ed: What if the children are being raised by grandparents? Some of the men could be grandfathers and some of the women grandmothers.
如果孩子是被爺爺奶奶養(yǎng)大的呢?有些男的是爺爺,有些女的是奶奶。
Patricia: Okay, we might have some of those families.
好,可能會(huì)有這樣的家庭。
Ed: And don’t forget that some parents are divorced or are single parents. Their current partner may not be their spouse. It wouldn’t be appropriate to give them “father” or “mother” nametags. We might even get foster families, in which case, the nametags may not be applicable at all.
別忘了有些家庭離婚了,也有單親家庭。他們現(xiàn)在的伴侶可能還不是配偶。給他們爸爸媽媽的卡片不合適。也可能會(huì)有寄養(yǎng)家庭,這種情況,卡片一點(diǎn)都不合適。
Patricia: I give up. Forget I ever brought up these nametags. I’ll get blank ones with nothing on them.
我了個(gè)去,你贏了。就當(dāng)我啥也沒(méi)說(shuō)。我給他們一張白卡片算了。
Ed: That’s a good idea. Given the complexity we live in today, choosing simplicity might be the way to go!
好主意,鑒于我們生活在一個(gè)復(fù)雜的時(shí)代,一切從簡(jiǎn)是王道!