正規(guī)的英文銷售合同

字號(hào):


    以下是為大家整理的關(guān)于《正規(guī)的英文銷售合同》的文章,供大家學(xué)習(xí)參考!
    This SALES AGREEMENT is made on Jul 26th, 2011.
    BETWEEN: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX. [XXXXXXXXX有限公司] (“Party A”), a corporation organized and existing under the laws of the PEOPLES REPUBLIC OF CHINA HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION with its head office located at:
     ADDRESSxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
    AND: INTERKAT SPOLKA Z OGRANICZONA ODPOWIEDZIALNOSCIA. [Registration Number: 7010282854] (“Party B”), a corporation organized and existing under the laws of the REPUBLIC OF POLAND, with its head office located at:
    Mokotowska 15A m 18 Warszawa 00-640 Warszawa, Poland
    1. SALE OF GOODS
    Seller shall sell, transfer and deliver to buyer on or before XXXXXXXX[Date], the following property:
    Tea Leave Specification
    ProductsPrice / Unit SizeQtyTotal
    Tea Leave USD $12 / Kg XXXXX 24 MT USD $ 288,000
     Grand TotalUSD $ 288,000
    2. CONSIDERATION
    Party B shall accept the goods and pay the sum of USD $ 288,000 for the goods.
    3. IDENTIFICATION OF GOODS
    Identification of the goods to this agreement shall not to be deemed to have been made until both Party A and Party B have specified that the goods in question are to be appropriate to the performance of this agreement.
    4. PAYMENT ON RECEIPT
    Party B shall make payment for the goods within 5 working days [No more than 7 days] after receive of the goods.
    Party A will issue a Billing Note to Party B regarding the payment.
    Party B shall transfer the payment (as state in the section 1) to Party B in TT within agreed period (as stated above).
    The custom clearance fee shall be deducted from the payment, and pay by Party B.
    5. RECEIPT CONSTRUED AS DELIVERY
    Goods shall be deemed received by buyer when delivered to buyer at:
    Destination: Poland.
    Delivery Date: XXXXX
    6. RISK OF LOSS
    The risk of lost from any casualty to the goods, regardless of the cause, shall be on Party A until the goods have been accepted by Party B.
    7. WARRANTY OF NO ENCUMBRANCE
    Party A warrants that the goods are now free, and that at the time of delivery shall be free from any security interest or other lien or encumbrance.
    8. WARRANTY OF TITLE
    Furthermore, Party A warrants that at the time of signing this agreement, Party A neither knows, nor has reason to know, of the existence of any outstanding title or claim of title hostile to the rights of Party A in the goods.
    9. RIGHT OF INSPECTION
    Party B shall have the right to inspect the goods on arrival and, immediately, Party B must give notice to Party A or any claim for damages on account of condition, quality or grade of the goods, and buyer must specify the basis of the claim of Party B in detail. The failure of Party B to comply with these conditions shall constitute irrevocable acceptance of the goods by buyer.
    The parties have executed this agreement at Shanghai the day and the year first above written.
    PARTY A PARTY B
    __________________________________ ______________________________
    Authorized Signature Authorized Signature
    __________________________________ ______________________________
    Print Name and Title Print Name and Title