洪恩巴迪英語童謠:安靜,寶貝

字號:


    以下是為大家整理的關(guān)于《洪恩巴迪英語童謠:安靜,寶貝》,供大家學(xué)習(xí)參考!
    Hush, little baby
    安靜,寶貝
    Hush, little baby, don't you cry
    Mama's going to sing you a lullaby
    Hush, little baby, don't say a word,
    Papa's going to buy you a mockingbird.
    Hush, little baby, don't you cry
    Mama's going to sing you a lullaby
    Hush, little baby, don't say a word,
    Papa's going to buy you a mockingbird.
    【見多識廣】
    這也是一首優(yōu)美的搖籃曲,開頭的hush表示安靜,這個詞的發(fā)音就像我們平時說的“噓”。
    歌中的“cry"表示哭,和它相反的是笑”smile"。瞧!圖里面的這兩個小寶寶一個哭“cry"一個笑”smile"。
    在剛才的歌中你一定也很容易聽到了Mama媽媽和Papa爸爸。外國的小孩子們也常常甜甜地叫自己的媽媽為“媽咪”,叫爸爸為“爹地”。長大以后叫媽媽為“mum或者mother",叫爸爸為"dad或者father"。
    你可以用剛才學(xué)過的知識講講書中小蝌蚪找媽媽的故事。