新概念英語(yǔ)作為一套世界聞名的英語(yǔ)教程,以其全新的教學(xué)理念,有趣的課文內(nèi)容和全面的技能訓(xùn)練,深受廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的歡迎和喜愛。為了方便同學(xué)們的學(xué)習(xí),為大家整理了全面的新概念第三冊(cè)課文翻譯及知識(shí)點(diǎn),希望為大家的新概念英語(yǔ)學(xué)習(xí)提供幫助!
Lesson10
【課文】
The great ship, Titanic, sailed for New York from Southampton on April 10th, 1912. She was carrying 1316 passengers and a crew of 89l. Even by modern standards, the 46,000 ton Titanic was a colossal ship. At that time, however, she was not only the largest ship that had ever been built, but was regarded as unsinkable, for she had sixteen watertight compartments. Even if two of these were flooded, she would still be able to float. The tragic sinking of this great liner will always be remembered, for she went down on her first voyage with heavy loss of life.
Four days after setting out, while the Titanic was sailing across the icy waters of the North Atlantic, a huge iceberg was suddenly spotted by a look-out. After the alarm had been given, the great ship turned sharply to avoid a direct collision. The Titanic turned just in time, narrowly missing the immense wall of ice which rose over 100 feet out of the water beside her. Suddenly, there was a slight trembling sound from below, and the captain went down to see what had happened. The noise had been so faint that no one thought that the ship had been damaged. Below, the captain realized to his horror that the Titanic was sinking rapidly, for five of her sixteen watertight compartments had already been flooded! The order to abandon ship was given and hundreds of people plunged into the icy water. As there were not enough life-boats for everybody, 1500 lives were lost.
【課文翻譯】
巨輪“泰坦尼克”號(hào)1912 年4 月10 日從南安普敦起錨駛向紐約。船上載1,316 名乘客與891 名船員。卻使用現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)來衡量,45,000 噸的“泰坦尼克”號(hào)與算得上一艘巨輪了。當(dāng)時(shí),這艘輪船不僅是造船建造的大的一艘船而且也被認(rèn)為是不會(huì)沉沒的。因?yàn)榇?6 個(gè)密封艙組成,即使有兩個(gè)艙進(jìn)水,仍可漂浮的水面上。然而,這艘巨輪首航就下沉,造成大批人員死亡。人們將永遠(yuǎn)記著這艘巨輪的沉沒慘劇?!?BR> 泰坦尼克”起航后的第4 天,它正行駛在北大西洋冰冷的海面上。突然,了望員發(fā)現(xiàn)一座冰山。警報(bào)響過不久,巨輪急轉(zhuǎn)彎,以避免與冰山正面相撞?!疤┨鼓峥恕边@個(gè)彎拐得及時(shí),緊貼著高出海面100英尺的巨大的冰墻擦過去。突然,從船艙下部傳來一聲微顫音,船長(zhǎng)走下船艙去查看究竟。由于這個(gè)聲音非常輕,沒人會(huì)想到船身已遭損壞。在下面,船長(zhǎng)驚恐的地發(fā)現(xiàn)“泰坦尼克”號(hào)正在急速下沉,16 個(gè)密封艙已有5 個(gè)進(jìn)水。于是,他發(fā)出棄船的命令幾百人跳進(jìn)了冰冷刺骨的海水里。由于沒有足夠的救生艇運(yùn)載所有乘客,結(jié)果,1,500 人喪生。
【生詞和短語(yǔ)】
Southampton n. 南安普敦(英國(guó)港市)
colossal adj. 龐大的
watertight adj. 不漏水的
compartment n. (輪船的)密封艙
flood v. 充滿水
float v. 漂浮, 飄浮
tragic adj. 悲慘的
liner n. 班船
voyage n. 航行
iceberg n. 冰山
lookout n. 瞭望員
collision n. 碰撞
narrowly adv. 剛剛,勉強(qiáng)地
miss v. 避開
slight adj. 輕微的
tremble v. 震顫
faint adj. 微弱的
horror n. 恐懼
abandon v. 拋棄
plunge v. 投入,跳入
lifeboat n. 救生船
【知識(shí)點(diǎn)分析】
詞匯
【colossal】
例句:
1.This is indeed a colossal success.
這確實(shí)是個(gè)巨大的成功。
2.This massive overbuild is being fuelled by the colossal scale of industrialisation.
大規(guī)模的工業(yè)化正在造成這種過度累積。
近義:huge, tremendous, enormous, massive, macro
【watertight】
tight:密封
例句:
1.Mix all ingredients and store in a tight-lidded jar.
將所有的成分混合在一起并置于密封的罐子中。
2.We recommend storing beans in a clean, dry, air-tight container, in a cool dark place.
我們建議應(yīng)把咖啡豆保存在干凈、干燥、密封的容器中,并應(yīng)放在避光的地方。
近義:sealed
【flood】
英英:cover with liquid, usually water
例句:
1.Rain may flood the low-lying land out.
這場(chǎng)驟雨有可能把低洼地淹沒。
2.I'll flood the city in never-ending daylight!
我就能使這座城市充滿無盡的光明!
3.When you do, you have the guarantee that the peace of God will flood your heart and mind.
當(dāng)你這樣作,便能保證,神所賜的平安會(huì)充滿你的心懷意念。
【float】
英英:be afloat; stay on a liquid surface; not sink
例句:
1.From the battlement of the tower float a flag in the soft wind.
在微風(fēng)中,城堡的雉堞式裝飾墻上飄著一面旗幟。
2.I could float off this floor like a soap bubble if I wish to.
只要我愿意,我可以像肥皂泡一樣,在這間屋子里飄浮起來。
3.Through the open windows snatches of melody float on the night air.
樂曲斷斷續(xù)續(xù)地從敞開的窗戶中飄出,在夜空中回蕩。
【tragic】
追根溯源:tragedy→tragic
例句:
1.The train accident was tragic. Two trainers and ten trainees were dead.
火車事故很慘,造成兩名教練和十名受訓(xùn)隊(duì)員死亡。
2.And with his Irishman's sense of the tragic, she also knew he felt something about such emptiness.
她也知道,憑他的愛爾蘭人對(duì)悲劇和敏感性,他已感覺出一些這種空虛。
近義:evil, unfortunate
【collision】
還原:collision→collide
collide:碰撞、沖突
例句:
1.Let us hope that it will not take a direct black hole collision with Earth to determine whether Einstein was right.
我們只希望,不要等到黑洞直接撞上地球的那一刻,才得以證明愛因斯坦是對(duì)是錯(cuò)。
2.There is more to the story than an angry collision between Greek profligacy and German moral superiority.
這件事不僅僅是希臘人的揮霍無度和德國(guó)人的道德優(yōu)越感之間的迎頭怒撞。
近義:interference, conflict, war, crash,impact
【narrowly】
追根溯源:narrow→narrowly
narrow:勉強(qiáng)的
例句:
1.Jack flees out a back window, narrowly escaping the agents.
杰克從后窗倉(cāng)促逃走,勉強(qiáng)地逃過了特工們的追捕。
2.Pittsburgh narrowly avoided bankruptcy in 2003, and was forced into state receivership 2003年匹茲堡市差一點(diǎn)破產(chǎn),并且被州政府破產(chǎn)監(jiān)管。
近義:closely, grudgingly
【miss】
英英:fail to reach or get to
例句:
1.Aim carefully or you'll miss.
仔細(xì)瞄準(zhǔn),否則會(huì)擊不中的。
2.I narrowly missed being hurt by a car yesterday.
昨天我差點(diǎn)被汽車撞了。
3.The bullet missed me by a hair's breath.
那顆子彈差一點(diǎn)就打中了我。
近義:lose, let slip
【slight】
例句:
1.She has a slight fever.
她有點(diǎn)兒發(fā)燒。
2. The boss decided to pass over his slight mistakes.
老板決定原諒他的小錯(cuò)。
短語(yǔ):
slight fever 微熱,低燒
slight pain 輕微疼痛
slight illness 小病;不適;頭疼腦熱
近義:small,tender
【tremble】
英英:move or jerk quickly and involuntarily up and down or sideways
例句:
1.Now I tremble at your name.
現(xiàn)在我因你的名字而顫動(dòng)。
2.The leaves tremble in the breeze.
樹葉在微風(fēng)中搖動(dòng)。
3.All of a sudden we felt the earth tremble around us.
突然我們感到周圍的大地在顫抖。
近義:roll, rock
【faint】
例句:
1.A faint blush came into her cheek.
她的臉上出現(xiàn)了淡淡的紅暈。
2.There was a faint feeling of unrest at the table.
餐桌上稍微有一種不安的氣氛。
3.Two faint hopes flicker in the sodden gloom left by the cyclone.
在風(fēng)暴過后的滿目瘡痍里閃爍著兩線模糊的希望。
近義:fuzzy, weak, dark, vague
【horror】
例句:
1.Soon the trenches and the hospital were places of horror.
很快戰(zhàn)壕和醫(yī)院也陷入恐慌。
2.For every visitor, there is one particular bit of horror that he knows he will never forget.
對(duì)于每個(gè)參觀者來說,都有某些他認(rèn)為永遠(yuǎn)也不會(huì)忘記的特別恐怖之處。
【abandon】
英英:leave behind empty; move out of
例句:
1.The crew abandoned the burning ship.
水手們離棄了燃燒中的船。
【plunge】
英英:drop steeply
例句:
1.He ran to the edge of the lake and plunge in.
他跑到湖邊,跳進(jìn)水里。
2.He didn' t hesitate to plunge into the river to save the child.
他毫不猶豫地跳進(jìn)河里去救那個(gè)孩子。
3.It's interesting to plunge into the cool water in the hot summer.
在炎熱的夏季里跳進(jìn)涼涼的水里真是有趣呀!
Lesson11
【課文】
Customs Officers are quite tolerant these days, but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare. Even really honest people are often made to feel guilty. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.
"Have you anything to declare?"he asked, looking me in the eye.
"No,"I answered confidently.
"Would you mind unlocking this suitcase please?"
"Not at all,"I answered.
The Officer went through the case with great care. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess. I felt sure I would never be able to close the case again. Suddenly, I saw the Officer's face light up. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.
"Perfume, eh?'"he asked sarcastically.
"You should have declared that."
"Perfume is not exempt from import duty."
"But it isn't perfume,'"I said.
"It's hair-oil." Then I added with a smile,
"It's a strange mixture I make myself.'"As I expected, he did not believe me.
"Try it!'"I said encouragingly.
The Officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk-marks on my baggage.
【課文翻譯】
現(xiàn)在的海關(guān)官員往往相當(dāng)寬容。但是,當(dāng)你通過綠色通道,沒有任何東西需要申報(bào)時(shí)他們?nèi)钥梢詳r住你。甚至是誠(chéng)實(shí)的人也常弄得覺得有罪似的,而老練的職業(yè)走私犯卻使手提箱里藏著 500只金表,卻也處之泰然。近,我也出國(guó)歸來,碰上一位特別好管閑事的年輕海關(guān)官員,他顯然把我當(dāng)成走私犯?!澳惺裁葱枰陥?bào)的嗎?”他直盯著我的眼睛問?!皼]有。”我自信地回答說。“請(qǐng)打開這只手提箱好嗎?” “好的?!蔽一卮鹫f。那位官員十分仔細(xì)地把箱子檢查了一遍。所有細(xì)心包裝好的東西一會(huì)兒工夫就亂成一團(tuán)。我相信那箱子再也關(guān)不上了。突然,我看到官員臉上露出了得意的神色。他在我的箱底發(fā)現(xiàn)了一只小瓶,高興地一把抓了起來。“香水,嗯?”他譏諷地說道,“你剛才應(yīng)該申報(bào),香水要上進(jìn)口稅的?!?“不,這不是香水,”我說,“是發(fā)膠。”接著我臉帶微笑補(bǔ)充說:“這是一種我自己配制的奇特的混合物?!?“你就聞一聞吧!”我催促說。海關(guān)官員擰開瓶蓋,把瓶子放到鼻子底下。一股怪味襲來,使他相信了我說的真話。幾分鐘后,我終于被放行,手提劃著寶貴的粉筆記號(hào)的行李,匆匆離去。
【生詞和短語(yǔ)】
guilty adj. 犯罪的,違法的
tolerant adj. 寬容的
declare v. 申報(bào)
hardened adj. 有經(jīng)驗(yàn)的
professional adj. 職業(yè)的,專業(yè)的
smuggler n. 走私者
officious adj. 愛管閑事的
confidently adv. 自信地
dreadful adj. 可怕的,一團(tuán)糟的
pounce v. 猛抓,撲住
perfume n. 香水(人造的)
sarcastically adv. 諷刺地
exempt adj. 被免除的
duty n. 稅
gel n. 凝膠
mixture n. 混合物
unscrew v. 擰開
nostril n. 鼻孔
chalk n. 粉筆
baggage n. 行李
【知識(shí)點(diǎn)分析】
詞匯
【guilty】
還原:guilt→guilty
例句:
1.Your guilty secret is safe with me!
你的秘密在我手里是絕對(duì)安全的!
2.The boosters are guilty of over-optimism.
支持者毫無疑問地過于樂觀了。
【tolerant】
還原:tolerate→tolerant
例句:
1.How tolerant of criticism is the prime minister?
總理容忍批評(píng)之度有多大?
2.It culminated in a vision of a more tolerant and peaceful world.
演講在對(duì)一個(gè)更加包容和平的世界的展望中達(dá)到高潮。
【declare】
英英:make a declaration (of dutiable goods) to a customs official
例句:
I have nothing to declare.
我沒什么要申報(bào)的。
【hardened】
還原:hard→harden→hardened
hard:嚴(yán)格的,嚴(yán)厲的
harden:變得冷酷
例句:
1.Within the hardened carapace beats the heart of a remorseless killer.
他堅(jiān)固的外殼下跳動(dòng)的是一顆冷血的殺手之心。
2.There was very little about him for any woman to love...a hardened professional soldier limited in education and outlook.
象他這樣一個(gè)教育和眼光都有限的冷酷的職業(yè)軍人一定沒有什么值得一個(gè)女人去愛的。
【professional】
還原:profession→professional
例句:
1.He got his first professional job in 1916.
1916年他得到了第一份專職工作。
2.You can, of course, get professional help, but I am not sure if I recommend it.
當(dāng)然,你還可以尋求專業(yè)幫助,但我拿不準(zhǔn)自己是否該建議你這么做。
短語(yǔ):
professional development 專業(yè)發(fā)展
professional knowledge 專業(yè)知識(shí);專門知識(shí)
professional training 職業(yè)培訓(xùn)
professional team 專業(yè)團(tuán)隊(duì);職業(yè)隊(duì)
professional education 職業(yè)教育;專業(yè)教育
近義:vocational, specialized, occupational
【officious】
例句:
1.He is an officious leader.
他是個(gè)愛發(fā)號(hào)施令的領(lǐng)導(dǎo)。
2.He is a harsh man, at once pompous and officious.
他是個(gè)嚴(yán)酷的人,既自負(fù)又愛管閑事。
【confidently】
還原:confidence→confident→confidently
例句:
1.He strode confidently across the hall.
他充滿自信地大步走過大廳。
2.We will stand confidently for liberty.
我們?yōu)樽杂啥孕诺耐αⅰ?BR> 【dreadful】
還原:dread→dreadful
例句:
1.She throbbed at the dreadful sight.
她看到那可怕的情景直打嗦。
2.The earthquake was a dreadful disaster.
地震是一種可怕的災(zāi)難。
近義:terrible, horrible, awesome, fearful
【pounce】
英英:move down on as if in an attack
例句:
1.We hide behind the bush, ready to pounce on the intruder.
我們藏在灌木叢后面,準(zhǔn)備向來犯者發(fā)起突然襲擊。
2.Then, just as they about to pounce, something would catch their attention.
然后,當(dāng)它們將要一躍而起時(shí),其它的什么卻吸引了其注意力。
3.But already that quick pounce to the throat looked very real. Once or twice, the game got too rough.
不過它們相互偷襲咬住對(duì)方脖子的游戲已經(jīng)玩得很純熟了,看去就和真的一樣。
【sarcastically】
還原:sarcasm→sarcastic→sarcasticlly
例句:
1.Annie: (sarcastically) Well, I can believe this.
安妮:(諷刺地)哦,竟然有這種事。
2.She smiled sarcastically at him and began preparations.
她諷刺地在他微笑而且開始了準(zhǔn)備。
近義:ironically, satirically
【exempt】
例句:
1.Taiwan's youth can not exempt themselves from military responsibility.
在臺(tái)灣的年輕人都不能免除當(dāng)兵的責(zé)任。
2.Bicyclists often ride as though two-wheeled vehicles are exempt from all traffic laws.
騎自行車者無拘無束,仿佛兩輪車就可以不遵守交通規(guī)則似的。
短語(yǔ)(1個(gè)意思2種說法哦~):
exempt from 豁免,免除
exempt from tax 免稅
tax exempt 免稅的
【unscrew】
英英:loosen by turning
例句:
1.Unscrew the locks from the doors!
把鎖從門上拆下來!
2.The lid of this jam pot won't unscrew.
這果醬罐的蓋子擰不開。
3.The frame's fixed to the wall, but I daresay I could unscrew it.
這幅畫和墻搭配得很好,但是我敢說我能旋開它。
搭配
【on the other hand】
【go through the Customs】
【Have you anything to declare?】
【look sb. in the eye】
【W(wǎng)ould you mind...】
【in a mess】
【You should have...】
Lesson12
【課文】
Most of us have formed an unrealistic picture of life on a desert island.We sometimes imagine a desert island to be a sort of paradise where the sun always shines. Life there is simple and good. Ripe fruit falls from the trees and you never have to work. The other side of the picture is quite the opposite. Life on a desert island is wretched. You either starve to death or live like Robinson Crusoe, waiting for a boat which never comes. Perhaps there is an element of truth in both these pictures, but few us have had the opportunity to find out.
Two men who recently spent five days on a coral island wished they had stayed there longer. They were taking a badly damaged boat from the Virgin Islands to Miami to have it repaired. During the journey, their boat began to sink. They quickly loaded a small rubber dinghy with food, matches, and cans of beer and rowed for a few miles across the Caribbean until they arrived at a tiny coral island. There were hardly any trees on the island and there was no water, but this did not prove to be a problem. The men collected rainwater in the rubber dinghy. As they had brought a spear gun with them, they had plenty to eat. They caught lobster and fish every day,and, as one of them put it 'ate like kings'. When a passing tanker rescued them five days later, both men were genuinely sorry that they had to leave.
【課文翻譯】
我們?cè)S多人對(duì)于荒島生活有一種不切實(shí)際的想法。我們有時(shí)想象荒島是陽(yáng)光終日普照的天堂。在那里,生活簡(jiǎn)單又美好。成熟的水果從樹上掉下來,人們根本無需勞動(dòng)。另一種想法恰恰相反,認(rèn)為荒島生活很可怕,要么餓死,要么像魯濱孫那樣,天天盼船來,卻總沒見船影。也許,這兩種都像都有可信之處。但很少有人能有機(jī)會(huì)去弄個(gè)究竟。
近有兩個(gè)人在一座珊瑚島上呆了5天,他們真希望在那兒再多呆一些日子。他們駕著一條嚴(yán)重?fù)p壞的小船從維爾京群島阿密修理。途中,船開始下沉,他們迅速把食物、火柴、罐裝啤酒往一只救生筏上裝。然后在加勒比海上劃行了幾英里,到了一座珊瑚島上。島上幾乎沒有一顆樹,也沒有淡水,但這不算什么問題。他們用像皮艇蓄積雨水。由于他們隨身帶了一支捕魚槍,因此,吃飯不愁。他們天天捕捉龍蝦和魚,正如其中一位所說,吃得“像國(guó)王一樣好”。5天后,一條油輪從那兒路過,搭救了他們。這二位不得不離開那個(gè)荒島時(shí),還真的感到遺憾呢!
【生詞和短語(yǔ)】
unrealistic adj. 不真實(shí)
paradise n. 天堂,樂士
wretched adj. 可憐的,艱苦的
element n. 成分
starve v. 挨餓
opportunity n. 機(jī)會(huì)
coral n. 珊瑚
dinghy n. 救生筏,小船
lobster n. 龍蝦
tanker n. 油輪
genuinely adv. 由衷地
【知識(shí)點(diǎn)分析】
詞匯
【unrealistic】
還原:reality→realistic→unrealistic
例句:
1.The global slump has made those targets unrealistic.
然而,全球經(jīng)濟(jì)衰退讓這個(gè)目標(biāo)變得不切實(shí)際。
2.Unless he's planning to surprise you, your expectations may have been unrealistic.
除非他是想給你一個(gè)驚喜,否則你的期望是不現(xiàn)實(shí)的。
【wretched】
還原:wretch→wretched
wretch:可憐的人、不幸的人
例句:
1.The wretched man have lose all his money.
這個(gè)不幸的男人丟了所有的錢。
2.Then you condemn me to live wretched and to die accursed?
那么你就是判定我活著受罪,死后要受詛咒了?
【element】
例句:
1.A good story has an element of suspense.
一個(gè)好的故事都有懸念成分。
2.Both books highlight the human element of science.
兩本書都重點(diǎn)談到科學(xué)中人的因素。
【starve】
英英:die of food deprivation
例句:
1.They were trying to starve us to death .
他們想把我們餓死。
2.The rest of the poor now face higher food prices but no greater income, and begin to starve.
另外一部分窮人現(xiàn)在面臨著高食品價(jià)格低收入的現(xiàn)狀,并且開始餓死。
3.He would starve before stealing.
他寧愿餓死也不愿偷竊。
【opportunity】
例句:
1.Big problems are the opportunity for big thinking.
大問題是產(chǎn)生大想法的機(jī)會(huì)。
2.The first-generation Americans viewed the country as a land of opportunity.
第一代美國(guó)人把美國(guó)看成是一塊充滿機(jī)會(huì)的土地。
短語(yǔ):
seize the opportunity 抓住機(jī)遇,抓住機(jī)會(huì)
rare opportunity 稀有機(jī)會(huì),難得機(jī)會(huì)
equal opportunity 機(jī)會(huì)均等
opportunity cost 機(jī)會(huì)成本
business opportunity 商業(yè)機(jī)會(huì)
【genuinely】
還原:genuine→genuinely
genuine:真實(shí)的、真正的
例句:
1.Everyone all across this vast land genuinely wished to befriend us.
這片遼闊土地上的每個(gè)人都真誠(chéng)的想要幫助我們。
2.A world that was genuinely free of nuclear weapons would look very different.
而真的沒有核武器的世界將截然不同。
搭配
【form a picture of】
【an element of truth】
Lesson10
【課文】
The great ship, Titanic, sailed for New York from Southampton on April 10th, 1912. She was carrying 1316 passengers and a crew of 89l. Even by modern standards, the 46,000 ton Titanic was a colossal ship. At that time, however, she was not only the largest ship that had ever been built, but was regarded as unsinkable, for she had sixteen watertight compartments. Even if two of these were flooded, she would still be able to float. The tragic sinking of this great liner will always be remembered, for she went down on her first voyage with heavy loss of life.
Four days after setting out, while the Titanic was sailing across the icy waters of the North Atlantic, a huge iceberg was suddenly spotted by a look-out. After the alarm had been given, the great ship turned sharply to avoid a direct collision. The Titanic turned just in time, narrowly missing the immense wall of ice which rose over 100 feet out of the water beside her. Suddenly, there was a slight trembling sound from below, and the captain went down to see what had happened. The noise had been so faint that no one thought that the ship had been damaged. Below, the captain realized to his horror that the Titanic was sinking rapidly, for five of her sixteen watertight compartments had already been flooded! The order to abandon ship was given and hundreds of people plunged into the icy water. As there were not enough life-boats for everybody, 1500 lives were lost.
【課文翻譯】
巨輪“泰坦尼克”號(hào)1912 年4 月10 日從南安普敦起錨駛向紐約。船上載1,316 名乘客與891 名船員。卻使用現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)來衡量,45,000 噸的“泰坦尼克”號(hào)與算得上一艘巨輪了。當(dāng)時(shí),這艘輪船不僅是造船建造的大的一艘船而且也被認(rèn)為是不會(huì)沉沒的。因?yàn)榇?6 個(gè)密封艙組成,即使有兩個(gè)艙進(jìn)水,仍可漂浮的水面上。然而,這艘巨輪首航就下沉,造成大批人員死亡。人們將永遠(yuǎn)記著這艘巨輪的沉沒慘劇?!?BR> 泰坦尼克”起航后的第4 天,它正行駛在北大西洋冰冷的海面上。突然,了望員發(fā)現(xiàn)一座冰山。警報(bào)響過不久,巨輪急轉(zhuǎn)彎,以避免與冰山正面相撞?!疤┨鼓峥恕边@個(gè)彎拐得及時(shí),緊貼著高出海面100英尺的巨大的冰墻擦過去。突然,從船艙下部傳來一聲微顫音,船長(zhǎng)走下船艙去查看究竟。由于這個(gè)聲音非常輕,沒人會(huì)想到船身已遭損壞。在下面,船長(zhǎng)驚恐的地發(fā)現(xiàn)“泰坦尼克”號(hào)正在急速下沉,16 個(gè)密封艙已有5 個(gè)進(jìn)水。于是,他發(fā)出棄船的命令幾百人跳進(jìn)了冰冷刺骨的海水里。由于沒有足夠的救生艇運(yùn)載所有乘客,結(jié)果,1,500 人喪生。
【生詞和短語(yǔ)】
Southampton n. 南安普敦(英國(guó)港市)
colossal adj. 龐大的
watertight adj. 不漏水的
compartment n. (輪船的)密封艙
flood v. 充滿水
float v. 漂浮, 飄浮
tragic adj. 悲慘的
liner n. 班船
voyage n. 航行
iceberg n. 冰山
lookout n. 瞭望員
collision n. 碰撞
narrowly adv. 剛剛,勉強(qiáng)地
miss v. 避開
slight adj. 輕微的
tremble v. 震顫
faint adj. 微弱的
horror n. 恐懼
abandon v. 拋棄
plunge v. 投入,跳入
lifeboat n. 救生船
【知識(shí)點(diǎn)分析】
詞匯
【colossal】
例句:
1.This is indeed a colossal success.
這確實(shí)是個(gè)巨大的成功。
2.This massive overbuild is being fuelled by the colossal scale of industrialisation.
大規(guī)模的工業(yè)化正在造成這種過度累積。
近義:huge, tremendous, enormous, massive, macro
【watertight】
tight:密封
例句:
1.Mix all ingredients and store in a tight-lidded jar.
將所有的成分混合在一起并置于密封的罐子中。
2.We recommend storing beans in a clean, dry, air-tight container, in a cool dark place.
我們建議應(yīng)把咖啡豆保存在干凈、干燥、密封的容器中,并應(yīng)放在避光的地方。
近義:sealed
【flood】
英英:cover with liquid, usually water
例句:
1.Rain may flood the low-lying land out.
這場(chǎng)驟雨有可能把低洼地淹沒。
2.I'll flood the city in never-ending daylight!
我就能使這座城市充滿無盡的光明!
3.When you do, you have the guarantee that the peace of God will flood your heart and mind.
當(dāng)你這樣作,便能保證,神所賜的平安會(huì)充滿你的心懷意念。
【float】
英英:be afloat; stay on a liquid surface; not sink
例句:
1.From the battlement of the tower float a flag in the soft wind.
在微風(fēng)中,城堡的雉堞式裝飾墻上飄著一面旗幟。
2.I could float off this floor like a soap bubble if I wish to.
只要我愿意,我可以像肥皂泡一樣,在這間屋子里飄浮起來。
3.Through the open windows snatches of melody float on the night air.
樂曲斷斷續(xù)續(xù)地從敞開的窗戶中飄出,在夜空中回蕩。
【tragic】
追根溯源:tragedy→tragic
例句:
1.The train accident was tragic. Two trainers and ten trainees were dead.
火車事故很慘,造成兩名教練和十名受訓(xùn)隊(duì)員死亡。
2.And with his Irishman's sense of the tragic, she also knew he felt something about such emptiness.
她也知道,憑他的愛爾蘭人對(duì)悲劇和敏感性,他已感覺出一些這種空虛。
近義:evil, unfortunate
【collision】
還原:collision→collide
collide:碰撞、沖突
例句:
1.Let us hope that it will not take a direct black hole collision with Earth to determine whether Einstein was right.
我們只希望,不要等到黑洞直接撞上地球的那一刻,才得以證明愛因斯坦是對(duì)是錯(cuò)。
2.There is more to the story than an angry collision between Greek profligacy and German moral superiority.
這件事不僅僅是希臘人的揮霍無度和德國(guó)人的道德優(yōu)越感之間的迎頭怒撞。
近義:interference, conflict, war, crash,impact
【narrowly】
追根溯源:narrow→narrowly
narrow:勉強(qiáng)的
例句:
1.Jack flees out a back window, narrowly escaping the agents.
杰克從后窗倉(cāng)促逃走,勉強(qiáng)地逃過了特工們的追捕。
2.Pittsburgh narrowly avoided bankruptcy in 2003, and was forced into state receivership 2003年匹茲堡市差一點(diǎn)破產(chǎn),并且被州政府破產(chǎn)監(jiān)管。
近義:closely, grudgingly
【miss】
英英:fail to reach or get to
例句:
1.Aim carefully or you'll miss.
仔細(xì)瞄準(zhǔn),否則會(huì)擊不中的。
2.I narrowly missed being hurt by a car yesterday.
昨天我差點(diǎn)被汽車撞了。
3.The bullet missed me by a hair's breath.
那顆子彈差一點(diǎn)就打中了我。
近義:lose, let slip
【slight】
例句:
1.She has a slight fever.
她有點(diǎn)兒發(fā)燒。
2. The boss decided to pass over his slight mistakes.
老板決定原諒他的小錯(cuò)。
短語(yǔ):
slight fever 微熱,低燒
slight pain 輕微疼痛
slight illness 小病;不適;頭疼腦熱
近義:small,tender
【tremble】
英英:move or jerk quickly and involuntarily up and down or sideways
例句:
1.Now I tremble at your name.
現(xiàn)在我因你的名字而顫動(dòng)。
2.The leaves tremble in the breeze.
樹葉在微風(fēng)中搖動(dòng)。
3.All of a sudden we felt the earth tremble around us.
突然我們感到周圍的大地在顫抖。
近義:roll, rock
【faint】
例句:
1.A faint blush came into her cheek.
她的臉上出現(xiàn)了淡淡的紅暈。
2.There was a faint feeling of unrest at the table.
餐桌上稍微有一種不安的氣氛。
3.Two faint hopes flicker in the sodden gloom left by the cyclone.
在風(fēng)暴過后的滿目瘡痍里閃爍著兩線模糊的希望。
近義:fuzzy, weak, dark, vague
【horror】
例句:
1.Soon the trenches and the hospital were places of horror.
很快戰(zhàn)壕和醫(yī)院也陷入恐慌。
2.For every visitor, there is one particular bit of horror that he knows he will never forget.
對(duì)于每個(gè)參觀者來說,都有某些他認(rèn)為永遠(yuǎn)也不會(huì)忘記的特別恐怖之處。
【abandon】
英英:leave behind empty; move out of
例句:
1.The crew abandoned the burning ship.
水手們離棄了燃燒中的船。
【plunge】
英英:drop steeply
例句:
1.He ran to the edge of the lake and plunge in.
他跑到湖邊,跳進(jìn)水里。
2.He didn' t hesitate to plunge into the river to save the child.
他毫不猶豫地跳進(jìn)河里去救那個(gè)孩子。
3.It's interesting to plunge into the cool water in the hot summer.
在炎熱的夏季里跳進(jìn)涼涼的水里真是有趣呀!
Lesson11
【課文】
Customs Officers are quite tolerant these days, but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare. Even really honest people are often made to feel guilty. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.
"Have you anything to declare?"he asked, looking me in the eye.
"No,"I answered confidently.
"Would you mind unlocking this suitcase please?"
"Not at all,"I answered.
The Officer went through the case with great care. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess. I felt sure I would never be able to close the case again. Suddenly, I saw the Officer's face light up. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.
"Perfume, eh?'"he asked sarcastically.
"You should have declared that."
"Perfume is not exempt from import duty."
"But it isn't perfume,'"I said.
"It's hair-oil." Then I added with a smile,
"It's a strange mixture I make myself.'"As I expected, he did not believe me.
"Try it!'"I said encouragingly.
The Officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk-marks on my baggage.
【課文翻譯】
現(xiàn)在的海關(guān)官員往往相當(dāng)寬容。但是,當(dāng)你通過綠色通道,沒有任何東西需要申報(bào)時(shí)他們?nèi)钥梢詳r住你。甚至是誠(chéng)實(shí)的人也常弄得覺得有罪似的,而老練的職業(yè)走私犯卻使手提箱里藏著 500只金表,卻也處之泰然。近,我也出國(guó)歸來,碰上一位特別好管閑事的年輕海關(guān)官員,他顯然把我當(dāng)成走私犯?!澳惺裁葱枰陥?bào)的嗎?”他直盯著我的眼睛問?!皼]有。”我自信地回答說。“請(qǐng)打開這只手提箱好嗎?” “好的?!蔽一卮鹫f。那位官員十分仔細(xì)地把箱子檢查了一遍。所有細(xì)心包裝好的東西一會(huì)兒工夫就亂成一團(tuán)。我相信那箱子再也關(guān)不上了。突然,我看到官員臉上露出了得意的神色。他在我的箱底發(fā)現(xiàn)了一只小瓶,高興地一把抓了起來。“香水,嗯?”他譏諷地說道,“你剛才應(yīng)該申報(bào),香水要上進(jìn)口稅的?!?“不,這不是香水,”我說,“是發(fā)膠。”接著我臉帶微笑補(bǔ)充說:“這是一種我自己配制的奇特的混合物?!?“你就聞一聞吧!”我催促說。海關(guān)官員擰開瓶蓋,把瓶子放到鼻子底下。一股怪味襲來,使他相信了我說的真話。幾分鐘后,我終于被放行,手提劃著寶貴的粉筆記號(hào)的行李,匆匆離去。
【生詞和短語(yǔ)】
guilty adj. 犯罪的,違法的
tolerant adj. 寬容的
declare v. 申報(bào)
hardened adj. 有經(jīng)驗(yàn)的
professional adj. 職業(yè)的,專業(yè)的
smuggler n. 走私者
officious adj. 愛管閑事的
confidently adv. 自信地
dreadful adj. 可怕的,一團(tuán)糟的
pounce v. 猛抓,撲住
perfume n. 香水(人造的)
sarcastically adv. 諷刺地
exempt adj. 被免除的
duty n. 稅
gel n. 凝膠
mixture n. 混合物
unscrew v. 擰開
nostril n. 鼻孔
chalk n. 粉筆
baggage n. 行李
【知識(shí)點(diǎn)分析】
詞匯
【guilty】
還原:guilt→guilty
例句:
1.Your guilty secret is safe with me!
你的秘密在我手里是絕對(duì)安全的!
2.The boosters are guilty of over-optimism.
支持者毫無疑問地過于樂觀了。
【tolerant】
還原:tolerate→tolerant
例句:
1.How tolerant of criticism is the prime minister?
總理容忍批評(píng)之度有多大?
2.It culminated in a vision of a more tolerant and peaceful world.
演講在對(duì)一個(gè)更加包容和平的世界的展望中達(dá)到高潮。
【declare】
英英:make a declaration (of dutiable goods) to a customs official
例句:
I have nothing to declare.
我沒什么要申報(bào)的。
【hardened】
還原:hard→harden→hardened
hard:嚴(yán)格的,嚴(yán)厲的
harden:變得冷酷
例句:
1.Within the hardened carapace beats the heart of a remorseless killer.
他堅(jiān)固的外殼下跳動(dòng)的是一顆冷血的殺手之心。
2.There was very little about him for any woman to love...a hardened professional soldier limited in education and outlook.
象他這樣一個(gè)教育和眼光都有限的冷酷的職業(yè)軍人一定沒有什么值得一個(gè)女人去愛的。
【professional】
還原:profession→professional
例句:
1.He got his first professional job in 1916.
1916年他得到了第一份專職工作。
2.You can, of course, get professional help, but I am not sure if I recommend it.
當(dāng)然,你還可以尋求專業(yè)幫助,但我拿不準(zhǔn)自己是否該建議你這么做。
短語(yǔ):
professional development 專業(yè)發(fā)展
professional knowledge 專業(yè)知識(shí);專門知識(shí)
professional training 職業(yè)培訓(xùn)
professional team 專業(yè)團(tuán)隊(duì);職業(yè)隊(duì)
professional education 職業(yè)教育;專業(yè)教育
近義:vocational, specialized, occupational
【officious】
例句:
1.He is an officious leader.
他是個(gè)愛發(fā)號(hào)施令的領(lǐng)導(dǎo)。
2.He is a harsh man, at once pompous and officious.
他是個(gè)嚴(yán)酷的人,既自負(fù)又愛管閑事。
【confidently】
還原:confidence→confident→confidently
例句:
1.He strode confidently across the hall.
他充滿自信地大步走過大廳。
2.We will stand confidently for liberty.
我們?yōu)樽杂啥孕诺耐αⅰ?BR> 【dreadful】
還原:dread→dreadful
例句:
1.She throbbed at the dreadful sight.
她看到那可怕的情景直打嗦。
2.The earthquake was a dreadful disaster.
地震是一種可怕的災(zāi)難。
近義:terrible, horrible, awesome, fearful
【pounce】
英英:move down on as if in an attack
例句:
1.We hide behind the bush, ready to pounce on the intruder.
我們藏在灌木叢后面,準(zhǔn)備向來犯者發(fā)起突然襲擊。
2.Then, just as they about to pounce, something would catch their attention.
然后,當(dāng)它們將要一躍而起時(shí),其它的什么卻吸引了其注意力。
3.But already that quick pounce to the throat looked very real. Once or twice, the game got too rough.
不過它們相互偷襲咬住對(duì)方脖子的游戲已經(jīng)玩得很純熟了,看去就和真的一樣。
【sarcastically】
還原:sarcasm→sarcastic→sarcasticlly
例句:
1.Annie: (sarcastically) Well, I can believe this.
安妮:(諷刺地)哦,竟然有這種事。
2.She smiled sarcastically at him and began preparations.
她諷刺地在他微笑而且開始了準(zhǔn)備。
近義:ironically, satirically
【exempt】
例句:
1.Taiwan's youth can not exempt themselves from military responsibility.
在臺(tái)灣的年輕人都不能免除當(dāng)兵的責(zé)任。
2.Bicyclists often ride as though two-wheeled vehicles are exempt from all traffic laws.
騎自行車者無拘無束,仿佛兩輪車就可以不遵守交通規(guī)則似的。
短語(yǔ)(1個(gè)意思2種說法哦~):
exempt from 豁免,免除
exempt from tax 免稅
tax exempt 免稅的
【unscrew】
英英:loosen by turning
例句:
1.Unscrew the locks from the doors!
把鎖從門上拆下來!
2.The lid of this jam pot won't unscrew.
這果醬罐的蓋子擰不開。
3.The frame's fixed to the wall, but I daresay I could unscrew it.
這幅畫和墻搭配得很好,但是我敢說我能旋開它。
搭配
【on the other hand】
【go through the Customs】
【Have you anything to declare?】
【look sb. in the eye】
【W(wǎng)ould you mind...】
【in a mess】
【You should have...】
Lesson12
【課文】
Most of us have formed an unrealistic picture of life on a desert island.We sometimes imagine a desert island to be a sort of paradise where the sun always shines. Life there is simple and good. Ripe fruit falls from the trees and you never have to work. The other side of the picture is quite the opposite. Life on a desert island is wretched. You either starve to death or live like Robinson Crusoe, waiting for a boat which never comes. Perhaps there is an element of truth in both these pictures, but few us have had the opportunity to find out.
Two men who recently spent five days on a coral island wished they had stayed there longer. They were taking a badly damaged boat from the Virgin Islands to Miami to have it repaired. During the journey, their boat began to sink. They quickly loaded a small rubber dinghy with food, matches, and cans of beer and rowed for a few miles across the Caribbean until they arrived at a tiny coral island. There were hardly any trees on the island and there was no water, but this did not prove to be a problem. The men collected rainwater in the rubber dinghy. As they had brought a spear gun with them, they had plenty to eat. They caught lobster and fish every day,and, as one of them put it 'ate like kings'. When a passing tanker rescued them five days later, both men were genuinely sorry that they had to leave.
【課文翻譯】
我們?cè)S多人對(duì)于荒島生活有一種不切實(shí)際的想法。我們有時(shí)想象荒島是陽(yáng)光終日普照的天堂。在那里,生活簡(jiǎn)單又美好。成熟的水果從樹上掉下來,人們根本無需勞動(dòng)。另一種想法恰恰相反,認(rèn)為荒島生活很可怕,要么餓死,要么像魯濱孫那樣,天天盼船來,卻總沒見船影。也許,這兩種都像都有可信之處。但很少有人能有機(jī)會(huì)去弄個(gè)究竟。
近有兩個(gè)人在一座珊瑚島上呆了5天,他們真希望在那兒再多呆一些日子。他們駕著一條嚴(yán)重?fù)p壞的小船從維爾京群島阿密修理。途中,船開始下沉,他們迅速把食物、火柴、罐裝啤酒往一只救生筏上裝。然后在加勒比海上劃行了幾英里,到了一座珊瑚島上。島上幾乎沒有一顆樹,也沒有淡水,但這不算什么問題。他們用像皮艇蓄積雨水。由于他們隨身帶了一支捕魚槍,因此,吃飯不愁。他們天天捕捉龍蝦和魚,正如其中一位所說,吃得“像國(guó)王一樣好”。5天后,一條油輪從那兒路過,搭救了他們。這二位不得不離開那個(gè)荒島時(shí),還真的感到遺憾呢!
【生詞和短語(yǔ)】
unrealistic adj. 不真實(shí)
paradise n. 天堂,樂士
wretched adj. 可憐的,艱苦的
element n. 成分
starve v. 挨餓
opportunity n. 機(jī)會(huì)
coral n. 珊瑚
dinghy n. 救生筏,小船
lobster n. 龍蝦
tanker n. 油輪
genuinely adv. 由衷地
【知識(shí)點(diǎn)分析】
詞匯
【unrealistic】
還原:reality→realistic→unrealistic
例句:
1.The global slump has made those targets unrealistic.
然而,全球經(jīng)濟(jì)衰退讓這個(gè)目標(biāo)變得不切實(shí)際。
2.Unless he's planning to surprise you, your expectations may have been unrealistic.
除非他是想給你一個(gè)驚喜,否則你的期望是不現(xiàn)實(shí)的。
【wretched】
還原:wretch→wretched
wretch:可憐的人、不幸的人
例句:
1.The wretched man have lose all his money.
這個(gè)不幸的男人丟了所有的錢。
2.Then you condemn me to live wretched and to die accursed?
那么你就是判定我活著受罪,死后要受詛咒了?
【element】
例句:
1.A good story has an element of suspense.
一個(gè)好的故事都有懸念成分。
2.Both books highlight the human element of science.
兩本書都重點(diǎn)談到科學(xué)中人的因素。
【starve】
英英:die of food deprivation
例句:
1.They were trying to starve us to death .
他們想把我們餓死。
2.The rest of the poor now face higher food prices but no greater income, and begin to starve.
另外一部分窮人現(xiàn)在面臨著高食品價(jià)格低收入的現(xiàn)狀,并且開始餓死。
3.He would starve before stealing.
他寧愿餓死也不愿偷竊。
【opportunity】
例句:
1.Big problems are the opportunity for big thinking.
大問題是產(chǎn)生大想法的機(jī)會(huì)。
2.The first-generation Americans viewed the country as a land of opportunity.
第一代美國(guó)人把美國(guó)看成是一塊充滿機(jī)會(huì)的土地。
短語(yǔ):
seize the opportunity 抓住機(jī)遇,抓住機(jī)會(huì)
rare opportunity 稀有機(jī)會(huì),難得機(jī)會(huì)
equal opportunity 機(jī)會(huì)均等
opportunity cost 機(jī)會(huì)成本
business opportunity 商業(yè)機(jī)會(huì)
【genuinely】
還原:genuine→genuinely
genuine:真實(shí)的、真正的
例句:
1.Everyone all across this vast land genuinely wished to befriend us.
這片遼闊土地上的每個(gè)人都真誠(chéng)的想要幫助我們。
2.A world that was genuinely free of nuclear weapons would look very different.
而真的沒有核武器的世界將截然不同。
搭配
【form a picture of】
【an element of truth】