雙語新聞網(wǎng):2022年卡塔爾世界杯將不在夏季舉行

字號(hào):

★英語資源頻道為大家整理的雙語新聞網(wǎng):2022年卡塔爾世界杯將不在夏季舉行,供大家參考。更多閱讀請(qǐng)查看本站英語資源頻道。
    Interrogé sur France Info, Jérôme Valcke, secrétaire général de la fédération internationale, admet officiellement que l'événement devrait avoir lieu entre novembre et janvier...
    在接受France Info的采訪時(shí),國際足聯(lián)秘書長(zhǎng)杰羅姆·瓦爾克官方宣布,2022年世界杯將在11月至1月間舉行……
    La FIFA a tranché. Après des mois de discussions et d'hésitations, la Fédération internationale a reconnu qu'il sera impossible d'organiser le Mondial 2022 au Qatar durant la période estivale. Malgré des stades climatisés, les températures caniculaires dans le Golfe à cette époque (plus de 45 degrés) empêcheront de recevoir le public et les joueurs dans les meilleures conditions.
    國際足聯(lián)的反常規(guī)決定。在經(jīng)過了數(shù)個(gè)月的討論和猶豫之后,國際足聯(lián)決定2022卡塔爾世界杯不在夏季舉行。盡管卡塔爾擁有配備空調(diào)的場(chǎng)館,但是海灣地區(qū)夏季炎熱的天氣(超過45攝氏度)還是會(huì)讓觀眾和球員感到不適。
    Du coup, la FIFA va décaler son calendrier pour pouvoir organiser l'événement. «La Coupe du monde ne se déroulera pas en juin-juillet. Franchement, je pense qu'elle aura lieu entre le 15 novembre et le 15 janvier, la période où les températures sont les plus favorables et équivalentes à celles du printemps en Europe», a déclaré Jérôme Valcke, secrétaire général de la FIFA, sur France Info. Reste désormais à savoir comment le calendrier international va s'organiser, à quelle date (novembre 2021 ou 2022) et la façon dont les clubs européen vont réagir. Le chantier ne fait que commencer...
    國際足聯(lián)將會(huì)公布比賽的日程。在接受France Info的采訪時(shí),國際足聯(lián)秘書長(zhǎng)杰羅姆·瓦爾克稱:“世界杯將不會(huì)在六七月間舉行。我認(rèn)為,11月15日至1月5日適合世界杯的舉行,這段時(shí)間氣溫適宜的像歐洲的春天”。目前,具體的賽程安排仍然未知(世界杯在2021年11月還是2022年舉行尚不明確),歐洲各國國家隊(duì)對(duì)此安排的反應(yīng)也值得期待??ㄋ柺澜绫墓适虏艅倓傞_始……