為大家整理的《法國留學生暢談法國色彩跑步比賽》,供大家參考。
法國留學生暢談法國“色彩跑步比賽”。La Color Run, ou course en couleur, a posé ses bagages pour la première fois en France. C'est à Paris ce dimanche 13 avril qu'elle s'est déroulée. Les 13-000 participants (6-000 étaient attendus à l'origine mais les organisateurs ont d- répondre au succès de l'opération) se sont élancés par vagues à partir de 10-h-30 pour 5 kilomètres en petites foulées entre l'H-tel de Ville et le Trocadéro.
免費留學評估 免費移民評估 免費簽證評估
法國迎來了首屆“彩色跑步比賽”。4月13日10時30分,巴黎舉行了法國首次“彩色跑步比賽”,共有13000名選手參加。(比賽初期預計有6000人參賽,但最后的參加人數(shù)讓賽會組織者不得不采取措施應對熱情高漲的參賽者)。比賽的賽道位于Trocadéro和市政廳之間,總長5公里。
Course, couleurs et musique au programme
跑步,色彩和音樂
L'occasion de courir le long de la Seine et… de se faire asperger de poudre de couleur à intervalles réguliers. Les coureurs ont été recouverts successivement de jaune, vert, bleu et rose avant de franchir la ligne d'arrivée, de s'octroyer une bataille de couleurs et d'assister à la "Finisher Festival", un concert gratuit en plein air.
這是一次沿著塞納河奔跑的機會,跑步中,參賽者每隔一段時間就會被噴上彩色的粉末。跑步期間,參賽者會被噴上黃、綠、藍、粉色的粉末,沖破終點后選手們還會參加名為“Finisher Festival”的免費露天音樂會。
法國留學生暢談法國“色彩跑步比賽”
A la fin du premier kilomètre, c'est la premier sas de couleur : l'occasion de redécorer ses vêtements en jaune.
在第一公里結(jié)束之后,選手迎來了第一種顏色:穿上黃色衣服時刻!
法國留學生暢談法國“色彩跑步比賽”
Quelques centaines de mètres plus loin, c'est de poudre bleue que sont aspergés les participants.
幾百米之后,人們又迎來了藍色的粉末。
法國留學生暢談法國“色彩跑步比賽”
Troisième sas : le vert est de mise. Et personne ne pourra y échapper.
第三種顏色:每個人的衣服都變成了綠色。
法國留學生暢談法國“色彩跑步比賽”
Dernier sas avant la ligne d'arrivée en face de la Tour Eiffel : la poudre rose a fait son petit effet.
埃菲爾鐵塔對面終點線前的最后一個顏色:粉色粉末來啦!