china daily雙語版:少年手臂上紋個麥當(dāng)勞賬單

字號:

★英語資源頻道為大家整理的china daily雙語版:少年手臂上紋個麥當(dāng)勞賬單,供大家參考。更多閱讀請查看本站英語資源頻道。
    When 18-year-old Stian Ytterdahl’s friends dared him to get a tattoo, they gave him only two options to choose from – Barbie on his buttocks or a McDonald’s receipt on his arm. They’re both terrible, but I suppose you can’t blame Stian for choosing the latter.
    18歲的挪威小伙斯蒂安·伊特多被朋友們慫恿去紋身,但朋友們只給了他兩個選擇——在臀部紋個芭比娃娃或在手臂上紋麥當(dāng)勞收據(jù)。兩個要求都有些強(qiáng)人所難,但我相信你們應(yīng)該不會責(zé)怪斯蒂安選擇了后者。
    熊孩子:少年手臂上紋個麥當(dāng)勞賬單
    “Some of my mates thought I had been a bit too active on the ladies front recently and wanted to punish me,” he said. “When we were in the restaurant on Monday, they said I had to tattoo a Barbie doll on my bum, or the receipt on my arm.”
    斯蒂安說:“朋友們認(rèn)為我最近對女生表現(xiàn)得太過活躍,所以想要懲罰我。星期一我們在麥當(dāng)勞飯時,他們說我必須在臀部上紋一個芭比娃娃或在手臂上紋一個收據(jù)?!?BR>    Incidentally, this is the teenager’s first tattoo ever, covering most of his lower right arm. There’s a large McDonalds logo at the top, followed by a list of items he ordered off the menu – a cheeseburger and four addedtoppings.
    巧的是這是伊特多的第一個紋身,幾乎覆蓋了他整個右下臂。紋身最上面是一個大大的麥當(dāng)勞標(biāo)志,接下來是他點的食物——一個起司漢堡和四個配料。
    Stian, from Southwest Norway, also said that his parents were not at all pleased with the turn of events. “I got an email from my dad that wasn’t entirely positive, saying: ‘What on earth have you done?! Do you think you are coming home with that!? Your mother has had a break down.’”
    斯蒂安來自挪威西南部,他說他的父母對紋身這件事非常不滿?!拔沂盏礁赣H發(fā)給我的一封郵件,他說:‘你到底做了什么?難道你想帶著這個紋身回家嗎?你媽媽都已經(jīng)崩潰了?!?BR>    Stian’s parents got to know about the tattoo from a report in the local newspaper and they were devastated.
    斯蒂安的父母是從當(dāng)?shù)匾患覉蠹埳现懒藘鹤优诉@么一個奇葩的紋身,當(dāng)時他們感到十分震驚。
    The media caught hold of pictures after they were shared by a tattoo artist on Facebook. When Stian had first approached him, he raised an eyebrow, but proceeded anyway.
    一名紋身師在臉書上分享了斯蒂安的紋身照片,之后當(dāng)?shù)氐囊患颐襟w對此進(jìn)行了報道。當(dāng)斯蒂安向紋身師提出這個要求時,他皺起了眉毛,但最終還是答應(yīng)了。
    The images, captioned ‘my strangest tattoo so far’, have garnered over 1,000 likes and over 200 shares. “It’s funny to think that I have a tattoo which no one else even has the likes of,” said Stian.
    臉書上分享的照片還配上了標(biāo)題“迄今為止我紋的最奇怪的紋身”。照片被點贊一千多次、轉(zhuǎn)發(fā)兩百多次。斯蒂安說:“有一個別人從來沒紋過的紋身,我覺得很有意思?!?BR>    Even the date and time is on it. I might not find it funny when I am 50 or 60 years old, but it’s my choice. I might even get a job at McDonald’s now,” he joked.
    他開玩笑說:“紋身上面還有時間和日期。也許等我五、六十歲的時候,就不會覺得這很有趣了,但這是我的選擇。麥當(dāng)勞可能會因此雇傭我呢?!?BR>    The tattoo artist has put a weird twist on the story – he offered Stian to ink the receipt of the first tattoo on his other arm for free. It’s unbelievable, but he has accepted the offer. So he’ll have a tattoo of a receipt on one arm and a tattoo of the receipt of the tattoo of a receipt on the other. Now that’s just twisted!
    最后故事又有一個大轉(zhuǎn)折——紋身師決定免費為斯蒂安在另一只手臂上紋身,只不過圖案必須是第一個紋身的費用收據(jù)。斯蒂安答應(yīng)了。所以他的一只手臂上有一個麥當(dāng)勞的收據(jù),而另一只手臂上將會有一個麥當(dāng)勞收據(jù)紋身的收據(jù)。夠繞吧!