清明節(jié)英語翻譯:紙錢怎么說

字號:

★英語資源頻道為大家整理的清明節(jié)英語翻譯:紙錢怎么說。清明的意思是清淡明智?!扒迕鳌笔窍臍v二十四節(jié)氣之一,中國廣大地區(qū)有在清明之日進行祭祖、掃墓、踏青的習俗,逐漸演變?yōu)槿A人以掃墓、祭拜等形式紀念祖先的一個中國傳統(tǒng)節(jié)日。更多閱讀請查看本站英語資源頻道。
    說到“紙錢”,英語中是怎么表述的呢?大家可能第一時間想到的就是paper money,不過字面上的確是“紙錢”的意思,實際上paper money的意思是“紙質(zhì)貨幣”,與“金屬貨幣”metal money相對應,是“人世”的錢,不是燒給死者的紙錢哦:
    例:The Song dynasty was the first government in world history to issue paper money.
    宋朝是世界上第一個發(fā)行紙幣的政府。
    那么,燒給死者的紙錢是什么呢?一起來看看有哪些說法:
    By overloading the path with spiritual money, hopefully all troubled souls on the way will be too occupied with the money and leave the traveling-soul alone.
    在路上灑滿紙錢,亡魂就會忙于撿錢,不會騷擾過路者。
    Yan Wang is normally depicted wearing a Chinese judge's cap and sometimes appears on Chinese Hell Bank Notes.
    閻王通常戴著一頂烏紗帽,紙錢上也會有他的形象。
    以上兩種說法,spiritual money和hell bank notes都比較形象地說明了“紙錢”的本質(zhì),一是象征意義上的錢(spiritual),二是燒給陰間(hell)的人使用的鈔票(bank notes),大家記住了嘛?