實(shí)用英漢翻譯技巧

字號(hào):

本文是寫(xiě)作翻譯頻道為您準(zhǔn)備的《實(shí)用英漢翻譯技巧》請(qǐng)大家參考!
    第一章 英漢翻譯概述
    練習(xí)一
    1. 修改下列譯文:
    1). I both wished and feared to see Mr. Rochester on the day which followed this sleepless night:I wanted to hear his voice again, yet feared to meet his eye. 在這無(wú)眠之夜的后一天,我又愿又怕見(jiàn)契斯特爾先生。我想再聽(tīng)到他的聲音,可是又怕與他的目光相遇。
    2). I was conscious that a moment’s mutiny had already rendered me liable to strange penalties, and, like any other rebel slave, I felt resolved, in my desperation, to go all lengths.我明白,一時(shí)的反抗,已經(jīng)使我難免要受到嚴(yán)厲的懲罰了,于是像其他反叛的奴隸一樣,在絕望中覺(jué)得應(yīng)該下決心堅(jiān)持到底。
    3). That is the official strike.這是工會(huì)組織的罷工。
    4). When I told him what I had just done and why, his weathered face slowly changed. 我把剛才做的事告訴他并解釋原因,他那飽經(jīng)風(fēng)霜的臉上,臉色慢慢變了。
    5). Kino hurrying towards his house, felt a surge of exhilaration.基諾加快步伐,興致勃勃地朝自己的家走去。
    6). I can’t see any real basis for marriage except in terms of its being a mechanical unit, that society must have to exist.我認(rèn)為婚姻無(wú)非就是為了建立由丈夫妻子組成的家庭,這個(gè)社會(huì)賴以生存的家。
    7). Our son must go to school. He must break out of the pot that holds us in.我們的兒子一定要上學(xué),一定要出人頭地。
    8). Their legs moved a little jerkily, like well-made wooden dolls, and they carried pillars of black fear about them.他們每向前邁一步,腿就抖動(dòng)一下,好似精制的木偶一般。他們身上帶著一股陰沉的殺氣。
    9). In Kino’s ears the song of the Family was as fierce as a cry. He was immune and terrible, and his song had become a battle cry. 基諾耳邊響起的家庭之歌,就象吶喊聲聲,兇猛激烈。現(xiàn)在他對(duì)于人間苦難,已經(jīng)是無(wú)所畏懼了,反而叫人膽戰(zhàn)心驚。家庭之歌已變成戰(zhàn)場(chǎng)上的吶喊。
    10).Every act of our lives, every word, every association, is written with an iron pen into the very fibre of our being.我們生活中每一行動(dòng),每一句話,及每一次的待人接物,都有一支鐵筆鏤刻在身心的深處。
    2. 翻譯下列句子
    1). We should integrate theory with practice and shouldn’t put it on the shelf. 我們應(yīng)該理論聯(lián)系實(shí)際,而不應(yīng)將其束之高閣。
    2). Passion was to go to sleep in the presence of Mrs General and blood was to change to milk and water. 在詹勒羅夫人跟前,一個(gè)人的激情會(huì)變得麻木不仁,熱血也會(huì)變成摻了水的牛奶。
    3). When launching the Second World War, Hitler was armed to teeth. 當(dāng)發(fā)動(dòng)第二次世界大戰(zhàn)時(shí),*是武裝到牙齒的。
    4). He has conspired against me like the rest, and they are but birds of a feather. 他和其余的 人一樣陰謀和我作對(duì),他們是一丘之貉。
    5). Tom said to Mary “Cheer up; we are going to have a day after your own heart.” 湯姆對(duì)瑪麗說(shuō),“高興點(diǎn)吧,我們稱心如意的一天要到了?!?BR>    6). As every one opposed him, began to get the wrong end of the stick. 因?yàn)榇蠹叶挤磳?duì)他,他開(kāi)始處于不利的地位。
    7). He thought the noise in the empty room was a ghost moving about and he was in a blue funk when I SAW HIM. 他以為空房子里的響聲是鬼魂走動(dòng)的聲音,我看到他時(shí),他嚇得臉無(wú)人色。
    8). It’s once in a blue moon to be able to watch the Comet dragging its tail so close to the earth. 能夠看到拖著大尾巴的彗星距地球這么近是千載難逢的事。
     9). The artist-astronomers stimulated interest in outer space by painting what eventually turned out to be precise portraits of the planets. 畫(huà)家-天文學(xué)家通過(guò)畫(huà)行星激發(fā)了人們對(duì)外層空間的興趣,所畫(huà)的這些行星最后證明和實(shí)際行星一模一樣。
    10). All right, there is no need to fly off the handle. I only wanted to borrow your car. 得了,沒(méi)有必要發(fā)火,我只不過(guò)想借你的車子罷了。
    11). The man and his wife are now leading a cat–and–dog life. 這個(gè)人和妻子過(guò)著吵吵鬧鬧的生活。
    12).You know, people are always saying they learn from teachers! OK, so they do, sometimes. But what I want to get across is you don’t always find teachers. 你知道,人們總是說(shuō)他們從老師那兒學(xué)東西,沒(méi)錯(cuò),有時(shí)是這樣,可我要說(shuō)的是,你不是總能找到老師。
    13). He has lost face in front of his girl friend on account of his dirty tricks. 他因使用卑鄙手段而在其女友面前丟盡面子。
    14). She is pressed for money –-- She is in the red. She is beautiful --- She is in red. 她手頭拮據(jù)----她負(fù)債了。她很漂亮-----因她穿著紅色的服裝。
    15). We have suffered severe defeat at the hands of the French people, about 90% of whom turned out for the elections. 我們?cè)诜▏?guó)人民手上遭到了嚴(yán)重的失敗,法國(guó)人民中大約有百分之九十證明贊成這次選舉。