以下是為大家整理的關(guān)于《少兒英語(yǔ)小故事:我要飛向我的愛(ài)》,供大家學(xué)習(xí)參考!更多最新信息請(qǐng)點(diǎn)擊少兒英語(yǔ)網(wǎng)。
從前有一只籠中鳥(niǎo),總是為主人歌唱。商人整天以她的歌聲為樂(lè),是那樣喜愛(ài)她, 居然用一只金碟為她盛水喝。他外出經(jīng)商前,問(wèn)鳥(niǎo)兒有沒(méi)有心愿:“我要穿越你出生的那片森林,路過(guò)你以前居住地的那些鳥(niǎo)兒。我該為他們帶去什么口信呢? ”
鳥(niǎo)兒說(shuō):“告訴他們,我臥在籠子里,充滿(mǎn)憂(yōu)傷,唱著囚歌。我的心曰夜充滿(mǎn)憂(yōu)傷。我希望再見(jiàn)到朋友們、自由飛翔的曰子不會(huì)太久。從那片可愛(ài)的森林給我?guī)Щ乜谛?。我渴望?jiàn)到心上人,同他一起展翅飛翔?!?BR> 商人騎驢穿越森林,傾聽(tīng)鳥(niǎo)兒們優(yōu)美的歌聲。商人走到那只鳥(niǎo)生長(zhǎng)的樹(shù)林時(shí),停下來(lái), 把風(fēng)帽推到腦后,說(shuō):“喚,你們這些鳥(niǎo)兒!我那只漂亮的籠中鳥(niǎo)向你們問(wèn)好,把愛(ài)送給你們。 她請(qǐng)求一個(gè)能安撫她心靈的答復(fù)。她想和心上人一起,自由自在地在云霄中唱歌,但我會(huì)想念她美妙的歌聲,所以不能放她走?!?BR> 所有的鳥(niǎo)兒都在傾聽(tīng)商人的話。突然,一只鳥(niǎo)尖叫一聲,落在了地上。商人僵立在原地 再?zèng)]有什么能比這更讓他震驚的了。一只鳥(niǎo)落地而亡!
商人繼續(xù)趕路,到城里賣(mài)掉了貨物,最后回到了家里。他不知道該告訴鳥(niǎo)兒什么。他立在鳥(niǎo)籠前說(shuō):“噢,沒(méi)什么可說(shuō)的?!?BR> “不,不,”鳥(niǎo)兒大聲說(shuō)道,“我必須馬上知道?!?BR> “我不知道發(fā)生了什么事,”商人說(shuō)?!拔野涯愕目谛鸥嬖V了他們。接著,其中一只鳥(niǎo)就落地而亡了?!?BR> 突然,商人的鳥(niǎo)兒發(fā)出一聲可怕的尖叫,一頭栽落在籠底。商人大驚失色。“噢,我都做了些什么??? ”他哭道,“現(xiàn)在我的生活毫無(wú)意義?!?BR> 他打開(kāi)籠門(mén),伸進(jìn)手,輕輕地、小心地把她捧在手里?!拔椰F(xiàn)在不得不把她埋葬,"他說(shuō), “這個(gè)可憐的東西死了。"
就在他把鳥(niǎo)兒捧出籠子的那個(gè)時(shí)刻,她振翅而起,飛出窗外,落在了最近的屋頂上她轉(zhuǎn)向他,感激地說(shuō):“謝謝你送去了我的請(qǐng)求。我要飛向等待著我的愛(ài)人。再見(jiàn),主人。” “我的鳥(niǎo)兒非常聰明,是她教給了我人生的秘訣。”商人細(xì)想道。
I’ll Fly to My Beloved
Once upon a time, there was a bird in a cage who sang for her merchant in her song day and night, and was so fond of her that he served her water in a golden dish. Before he left for a business trip, he asked the bird if she had a wish, “I will go through the forest where you were born, past the birds of your old neighborhood. What message should I take for them?”
The bird said, “Tell them I sit full of sorrow in a cage singing my captive song. Day and night, my heart is full of grief. I hope it will not be long before I see my friends again and fly freely. Bring me a message from the lovely forest. I long for my beloved, to fly with him, and spread my wings.”
The merchant traveled on his donkey through the forest. He listened to the melodies of many birds. When the merchant reached the forest where his bird came from, he stopped, pushed his hood back, and said, “Oh you birds! Greetings to you all from my pretty bird in her cage. She sends her love to you. She asks for a reply that will ease her heart. She wants to join her beloved and sing her songs through the air with a free heart, but I would miss her beautiful songs and cannot let her go.”
All the birds listened to the merchant’s words. Suddenly one bird shrieked and fell to the ground. The merchant froze to the spot where he stood. Nothing could shock him more than this did. One bird had fallen down dead!
The merchant went on his way to the city and traded his goods. At last he returned to his home. He did not know what to tell his bird. He stood before her cage and said,“Oh, nothing to speak of.”
“No, no,” the bird cried, “I must know at once.”
“I do not know what happened,,,said the merchant. “I told them your message. Then, one of them fell down dead.”
Suddenly the merchant’s bird let out a terrible shriek and fell on her head to the bottom of the cage. The merchant was horrified. “Oh, what have I done?" He cried, “Now my life means nothing."
He opened the cage door, reached in, and cupped her in his hands gently and carefully. "I will have to bury her now,” he said, “the poor thing is dead."
The moment he lifted the bird out of the cage, she flapped up, flew out of the window and landed on the nearest roof. She turned to him and said gratefully, "Thank you for delivering my plea. I fly to my beloved who waits for me. To my beloved I’ll fly. Goodbye, my master."
“My bird was wise. She taught me secret of life," the merchant reflected0.
captive 被束縛的;被俘獲的
grief 悲痛;憂(yōu)愁
melody 悅耳的音調(diào);美妙的音樂(lè)
hood 究帽;頭巾
ease 減輕;和緩
horrified 驚焊的;帶有恐怖感的;驚駭?shù)?BR> flap 鼓翼而飛
deliver 遞送
plea 懇求;請(qǐng)求
reflect 細(xì)想;反省

