陶淵明《飲酒·其八》

字號:

為大家收集整理了《陶淵明《飲酒·其八》》供大家參考,希望對大家有所幫助?。。?BR>    青松在東園,眾草沒其姿,
    凝霜殄異類,卓然見高枝。
    連林人不覺,獨樹眾乃奇。
    提壺?fù)岷拢h(yuǎn)望時復(fù)為。
    吾生夢幻間,何事紲塵羈。
    作品賞析
    其八(1)
    青松在東園,眾草沒其姿(2)。
    凝霜珍異類,卓然見高枝(3)。
    連林人不覺,獨樹眾乃奇(4)。
    提壺掛寒柯,遠(yuǎn)望時復(fù)為(5)。
    吾生夢幻間,何事縱塵羈(6)!
    [注釋]
    (1)這首詩詩人以孤松自喻,表達(dá)自己不畏嚴(yán)霜的堅貞品質(zhì)和不為流俗所
    染的高尚節(jié)操。詩未所表現(xiàn)的消極情緒中,帶有憤世嫉俗之意。
    (2)沒:掩沒。
    (3)凝霜:猶嚴(yán)霜。殄(tiān 舔):滅絕,絕盡。異類:指除松以外的其
    它草木。卓然:高高挺立的樣子。見:同“現(xiàn)”,顯露。
    (4)連林:樹木相連成林。眾乃奇:大家才感到驚奇。乃:才。
    (5)壺:指酒壺。掛:逯本作“撫”,今據(jù)李本、焦本、和陶本改??拢?BR>    樹枝。遠(yuǎn)望時復(fù)為:即“時復(fù)為遠(yuǎn)望”的倒裝句。意思是還時時向遠(yuǎn)處眺望。
    (6)何事:為什么。紲(xiè泄):拴,捆綁。 塵羈:塵世的羈絆。猶言
    “塵網(wǎng)”。
    [譯文]
    青松生長在東園,
    眾草雜樹掩其姿。
    嚴(yán)霜摧調(diào)眾草樹,
    孤松挺立揚高枝。
    木連成林人不覺,
    后調(diào)獨秀眾驚奇。
    酒壺掛在寒樹枝,
    時時遠(yuǎn)眺心神怡。
    人生如夢恍惚間,
    何必束縛在塵世!