★以下是為大家整理的關(guān)于歷史典故成語(yǔ):樂(lè)不思蜀的文章,希望大家能夠喜歡!更多兒童故事資源請(qǐng)搜索兒童故事頻道與你分享!
【發(fā)音】:lèbùsīshǔ 樂(lè)不思蜀
【解釋】:蜀:古地名,三國(guó)時(shí)的蜀國(guó),相當(dāng)于今天的四川省。很快樂(lè),不思念蜀國(guó)。比喻在新環(huán)境中得到樂(lè)趣,快樂(lè)地忘了本,不再想回到原來(lái)環(huán)境中去?!皹?lè)不思蜀”原意是劉禪安于逸樂(lè)不思亡國(guó)。后形容樂(lè)而忘返或樂(lè)而忘本。
【出處】:晉·陳壽《三國(guó)志·蜀志·后主傳》:“后主舉家東遷,既至洛陽(yáng)裴松之注引晉·習(xí)鑿齒《漢晉春秋》:“王問(wèn)禪曰:‘頗思蜀否?‘禪曰:‘此間樂(lè),不思蜀?!?BR> 【用法】:緊縮式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);含貶義,形容忘本。晉·陳壽《三國(guó)志·蜀志·后主傳》:后主舉家東遷,既至洛陽(yáng)裴松之注引晉·習(xí)鑿齒《漢晉春秋》:“王問(wèn)禪曰:‘頗思蜀否?‘禪曰:‘此間樂(lè),不思蜀?!?BR> 【示例】:黃裳《榆下說(shuō)書(shū)·諸葛的錦囊》:“‘~‘的那一幕,就是乃父東吳招親的翻板。|那麥思敦更覺(jué)氣色傲然,或飲或食,忽踴忽歌,大有“此間~”之意。(魯迅《月界旅行》第七回)|看到眼前的美景,吃著可口的飯菜,我真有點(diǎn)~了。
【近義詞】: 樂(lè)不可支、樂(lè)而忘返、流連忘返,
【反義詞】: 落葉歸根
【原文】:司馬文王①與禪②宴,為之作故蜀技③,旁人皆為之感愴,而禪喜笑自若。王謂賈充曰:“人之無(wú)情,乃可至于是乎!雖使諸葛亮在,不能輔之久矣,而況姜維邪?”充曰:“不如是殿下何由并之?!?BR> 他日,王問(wèn)禪曰:“頗思蜀否?”禪曰:“此間樂(lè),不思蜀?!编S正聞之,求見(jiàn)禪曰:“王若后問(wèn),宜泣而答曰:‘先父墳?zāi)惯h(yuǎn)在隴、蜀⑤,乃心西悲,無(wú)日不思?!睍?huì)王復(fù)問(wèn),對(duì)如前,王曰:“何乃似郤正語(yǔ)邪!”禪驚視曰:“誠(chéng)如尊命。”左右皆笑。
【注釋】:
①司馬文王:指司馬昭。
②禪:指蜀王劉禪,劉備之子。
③蜀技:四川的歌舞。
④郤正:劉禪舊臣,與劉禪一起被遷送到洛陽(yáng)。
⑤隴、蜀:都指四川。
⑥感愴:感傷而凄楚。
【譯文】:
司馬文王同劉禪一起歡宴,特地為劉禪演唱?jiǎng)⒍U故國(guó)蜀地的樂(lè)音舞蹈,在旁的人們都為劉禪的亡國(guó)感到悲傷,而劉禪卻歡樂(lè)嬉笑,無(wú)動(dòng)于衷。司馬昭看見(jiàn)這種情形就對(duì)賈充說(shuō):“想不到劉禪竟糊涂到了這種地步,即使諸葛亮活到這時(shí),也幫助不了這個(gè)昏庸的君主,何況是姜維呢!”賈充說(shuō):“他要是不這樣昏庸,殿下您又怎么能吞并他呢?!?BR> 又另一天,司馬文王問(wèn)劉禪:“你很思念蜀國(guó)嗎?”劉禪說(shuō):“這里很快樂(lè),我不思念蜀國(guó)?!?,郤正知道了這事就指點(diǎn)他說(shuō):“如果司馬昭再問(wèn)起時(shí),你應(yīng)哭泣著回說(shuō):‘先人的墳?zāi)苟荚嵩谑竦?,我是天天都在惦念著?!钡鹊胶髞?lái)司馬昭再次問(wèn)他時(shí),劉禪便照著郤正教他的話回答,說(shuō)完并閉上眼睛,想裝出要哭的樣子。司馬昭于是說(shuō):“為何你剛才所說(shuō)的話,像是郤正的語(yǔ)氣呢?”劉禪聽(tīng)了大驚,睜眼望著司馬昭說(shuō):“您的話確實(shí)沒(méi)有錯(cuò)?!弊笥业娜硕夹α?。
【發(fā)音】:lèbùsīshǔ 樂(lè)不思蜀
【解釋】:蜀:古地名,三國(guó)時(shí)的蜀國(guó),相當(dāng)于今天的四川省。很快樂(lè),不思念蜀國(guó)。比喻在新環(huán)境中得到樂(lè)趣,快樂(lè)地忘了本,不再想回到原來(lái)環(huán)境中去?!皹?lè)不思蜀”原意是劉禪安于逸樂(lè)不思亡國(guó)。后形容樂(lè)而忘返或樂(lè)而忘本。
【出處】:晉·陳壽《三國(guó)志·蜀志·后主傳》:“后主舉家東遷,既至洛陽(yáng)裴松之注引晉·習(xí)鑿齒《漢晉春秋》:“王問(wèn)禪曰:‘頗思蜀否?‘禪曰:‘此間樂(lè),不思蜀?!?BR> 【用法】:緊縮式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);含貶義,形容忘本。晉·陳壽《三國(guó)志·蜀志·后主傳》:后主舉家東遷,既至洛陽(yáng)裴松之注引晉·習(xí)鑿齒《漢晉春秋》:“王問(wèn)禪曰:‘頗思蜀否?‘禪曰:‘此間樂(lè),不思蜀?!?BR> 【示例】:黃裳《榆下說(shuō)書(shū)·諸葛的錦囊》:“‘~‘的那一幕,就是乃父東吳招親的翻板。|那麥思敦更覺(jué)氣色傲然,或飲或食,忽踴忽歌,大有“此間~”之意。(魯迅《月界旅行》第七回)|看到眼前的美景,吃著可口的飯菜,我真有點(diǎn)~了。
【近義詞】: 樂(lè)不可支、樂(lè)而忘返、流連忘返,
【反義詞】: 落葉歸根
【原文】:司馬文王①與禪②宴,為之作故蜀技③,旁人皆為之感愴,而禪喜笑自若。王謂賈充曰:“人之無(wú)情,乃可至于是乎!雖使諸葛亮在,不能輔之久矣,而況姜維邪?”充曰:“不如是殿下何由并之?!?BR> 他日,王問(wèn)禪曰:“頗思蜀否?”禪曰:“此間樂(lè),不思蜀?!编S正聞之,求見(jiàn)禪曰:“王若后問(wèn),宜泣而答曰:‘先父墳?zāi)惯h(yuǎn)在隴、蜀⑤,乃心西悲,無(wú)日不思?!睍?huì)王復(fù)問(wèn),對(duì)如前,王曰:“何乃似郤正語(yǔ)邪!”禪驚視曰:“誠(chéng)如尊命。”左右皆笑。
【注釋】:
①司馬文王:指司馬昭。
②禪:指蜀王劉禪,劉備之子。
③蜀技:四川的歌舞。
④郤正:劉禪舊臣,與劉禪一起被遷送到洛陽(yáng)。
⑤隴、蜀:都指四川。
⑥感愴:感傷而凄楚。
【譯文】:
司馬文王同劉禪一起歡宴,特地為劉禪演唱?jiǎng)⒍U故國(guó)蜀地的樂(lè)音舞蹈,在旁的人們都為劉禪的亡國(guó)感到悲傷,而劉禪卻歡樂(lè)嬉笑,無(wú)動(dòng)于衷。司馬昭看見(jiàn)這種情形就對(duì)賈充說(shuō):“想不到劉禪竟糊涂到了這種地步,即使諸葛亮活到這時(shí),也幫助不了這個(gè)昏庸的君主,何況是姜維呢!”賈充說(shuō):“他要是不這樣昏庸,殿下您又怎么能吞并他呢?!?BR> 又另一天,司馬文王問(wèn)劉禪:“你很思念蜀國(guó)嗎?”劉禪說(shuō):“這里很快樂(lè),我不思念蜀國(guó)?!?,郤正知道了這事就指點(diǎn)他說(shuō):“如果司馬昭再問(wèn)起時(shí),你應(yīng)哭泣著回說(shuō):‘先人的墳?zāi)苟荚嵩谑竦?,我是天天都在惦念著?!钡鹊胶髞?lái)司馬昭再次問(wèn)他時(shí),劉禪便照著郤正教他的話回答,說(shuō)完并閉上眼睛,想裝出要哭的樣子。司馬昭于是說(shuō):“為何你剛才所說(shuō)的話,像是郤正的語(yǔ)氣呢?”劉禪聽(tīng)了大驚,睜眼望著司馬昭說(shuō):“您的話確實(shí)沒(méi)有錯(cuò)?!弊笥业娜硕夹α?。

