雙語新聞閱讀:智利卡爾布克火山噴發(fā)

字號:

本文是由編輯為您準(zhǔn)備的《雙語新聞閱讀:智利卡爾布克火山噴發(fā)》請大家參考!
    The Calbuco volcano in southern Chile has erupted twice in the space of a few hours - having lain dormant for decades.
    在休眠幾十年后,智利南部的卡爾布克火山幾小時間噴發(fā)了兩次。
    Footage from the area shows a huge column of lava and ash being sent several kilometres into the air. The authorities have declared a red alert and evacuated more than 4,000 people within a 20km (12 mile) radius.
    該地區(qū)的錄像顯示,大量的火山巖和火山灰彌漫在空氣中數(shù)千米。*宣布了紅色警戒并將方圓40公里的4000多人疏散。
    The Calbuco volcano is one of the most active in Chile, but its eruption took officials in the area by surprise.
    卡爾布克火山是智利活躍的火山之一,但這次的噴發(fā)令當(dāng)?shù)毓賳T大吃一驚。
    Alejandro Verges, an emergency director for the region, said Calbuco had not been under any special form of observation.
    該地區(qū)緊急情況指導(dǎo)員亞力山卓·維基斯說道,據(jù)觀察,卡爾布克火山?jīng)]有任何異常。
    The inhabitants of the nearby town of Ensenada - along with residents from two other smaller communities - have been ordered to evacuate their homes. Schools in the area have been shut and some flights cancelled.
    附近小鎮(zhèn)恩西納達的居民和其他兩個小居民區(qū)的民眾已經(jīng)接到撤離命令。學(xué)校已經(jīng)停課,一些航班也已取消。
    The nearby city of Puerto Montt - a gateway to the popular Patagonia region - has already been blanketed in a cloud of ash.
    附近城市蒙特港,巴塔哥尼亞地區(qū)的大門,也已籠罩在一團火山灰中。
    TV footage showed traffic jams in the city and long queues at petrol stations. The nearby town of Puerto Varas was also under a state of alert.
    電視影像顯示,城市交通堵塞,加油站排起長隊。附近的巴拉斯鎮(zhèn)也處于警戒狀態(tài)。
    Mayor Gervoy Paredes said residents were "very, very frightened".
    市長帕雷德斯說居民們“非常非常害怕”。
    "I had never seen this before. It scares you in the beginning. You start to wonder what is going to happen to you," said one unnamed woman. "Everyone starts to think about gathering water and I don’t know what. We got together with the neighbours to see what we would do and wait for news over the radio because we knew that they were evacuating Ensenada and other places near the volcano."
    “之前我從沒見過這個。開始會很害怕,開始想知道將會發(fā)生什么?!币晃徊恢呐空f道?!八腥硕荚谙氪嫠也恢?。我們和鄰居在一起,看看我們能做些什么,等著收音機里新聞,因為我們知道恩西納達和靠近火山的其他地方居民都在撤離?!?BR>    Interior Minister Rodrigo Penailillo called on people affected to "remain calm and stay informed".
    內(nèi)政部長呼吁災(zāi)區(qū)民眾“保持冷靜和隨時待命”。
    Neighbouring Argentina has also put emergency measures in place for the city of Bariloche - about 100km from Calbuco - where ash clouds are expected. Residents there have been warned to stay indoors.
    鄰國阿根廷也對巴里羅切市(距卡爾布克火山約100千米)采取緊急措施,因為火山灰有可能蔓延到此。警告該地居民呆在家里。
    Chile has the second largest chain of volcanoes in the world after Indonesia, with about 500 that are potentially active.
    繼印度尼西亞之后,智利擁有世界上第二大火山鏈,潛在活火山約500座。
    It is southern Chile’s second volcanic eruption in as many months. In March, the Villarrica volcano erupted in the early hours of the morning, spewing ash and lava. The authorities say this latest eruption is more serious.
    近幾個月來,這是智利南部第二次火山噴發(fā)。三月,維利亞里卡火山在凌晨時分噴發(fā),噴出大量火山灰和火山巖。官方稱近的這次噴發(fā)更加嚴(yán)重。