2015高考語文備考:聶紺弩《我若為王》賞析

字號(hào):

聶紺弩《我若為王》賞析
    雜文,有廣狹二義。廣義的雜文,內(nèi)涵豐盈。中國(guó)歷除詩詞歌賦之類的韻文外,似乎所有文體都可歸結(jié)在雜文一類。如我們中學(xué)課本所選的《師說》《馬說》《送東陽馬生序》以及一些野史筆記等等,都可以雜文視之。但是深存于我們頭腦中的卻是狹義的雜文,尤其是20 世紀(jì)魯迅先生樹起大旗,以雜文為匕首、投槍向黑暗的社會(huì)宣戰(zhàn)之后,雜文,在我們的視野里就專指針砭時(shí)弊、指斥濁流的一種文體了。
    當(dāng)然,也有論者以為雜文是一種特殊文體,所謂嬉笑怒罵,皆成文章。這是從文體的形式特征著眼來審視雜文。當(dāng)然,以此持論,固有其道理在。雜文,不拘一格,沒有一定的程式,而且似乎必須沒有程式(程式化的極致是八股制藝)。魯迅先生在1934 年寫的《做“雜文”也不易》(見《集外集拾遺》)一文中,曾批判林希雋在《文藝獨(dú)白》一文中指責(zé)中國(guó)作家不去搞所謂的“文學(xué)創(chuàng)作”而去弄雜文的錯(cuò)誤觀點(diǎn),在文中引用了林氏的原文。林希雋說:
    近以來,有些雜志報(bào)章副刊上很時(shí)興的爭(zhēng)相刊載著一種似散文非散文,小品非小品的隨感式的短文,形式既絕對(duì)無定型,不受任何文學(xué)制作之題材的束縛,內(nèi)容則無所不談,范圍更少限制。惟其如此,故很難加以某種文學(xué)作品的稱呼;在這里,就暫且名之為雜文吧。
    林文的觀點(diǎn),我們當(dāng)然不能贊同。但是他對(duì)雜文的概括,說得還是很有道理的。雜文形式,確實(shí)如他所說,在文體上屬于“似散文非散文,小品非小品的隨感式的短文”,而且“絕對(duì)無定型”;“不受任何文學(xué)制作之題材的束縛”;題材內(nèi)容上則“無所不談,范圍更少限制”。這在文體的把握上,可以說是相當(dāng)準(zhǔn)確的,甚至可以看做是對(duì)雜文的一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的定義。
    以小窺大,見微知著,嬉笑怒罵,汪洋恣肆,縱橫捭闔;疾惡如仇,針砭時(shí)弊,激濁揚(yáng)清,成為雜文顯著的特征。盡管后來也有人把《燕山夜話》那樣談學(xué)術(shù)、說民風(fēng)的不疼不癢、“溫文爾雅”的文字稱為“雜文”,但在人們的心目中,那樣的文字似乎一直不能成為雜文的主流概念。魯迅先生在上文中談了自己的看法,顯得更高一籌。他說:
    比起高大的天文臺(tái)來,“雜文”有時(shí)確很象一種小小的顯微鏡的工作,也照濁水,也看膿汁,有時(shí)研究淋菌,有時(shí)解剖蒼蠅。從高超的學(xué)者看來,是渺小,甚而至于可惡的,但在勞作者自己,卻也是一種“嚴(yán)肅的工作”,和人生有關(guān),并且也不十分容易做。
    這就指出了雜文的性質(zhì)。“照濁水”“看膿汁”“研究淋菌,解剖蒼蠅”。雖然“渺小”,卻是一種“嚴(yán)肅的工作”“和人生有關(guān)”。
    魯迅先生認(rèn)為雜文“不十分容易做”,正在于它的嚴(yán)肅性,“和人生有關(guān)”。這是先生從更高的視角對(duì)雜文這一文體的把握。
    因此,僅從文體上看雜文,欣賞雜文,似乎就有買櫝還珠的嫌疑。聶紺弩先生也說過:
    文章不從內(nèi)容上去觀察,不注意文章所演的任務(wù),先注目于作為形式的條件之一的體裁..完全是形式主義的偏見。(《談雜文》)
    雜文自有它獨(dú)特的任務(wù)。它的靈魂在于內(nèi)容— —作者表達(dá)的見識(shí),在于作者對(duì)社會(huì)人生的理解與把握。以此為衡尺,我們就可以把雜文分為幾大類:一種是徒有雜文形式,披著雜文的外衣,實(shí)際卻對(duì)人生了無真見,甚而幫忙、幫閑、助紂為虐的偽雜文。這只要翻閱一下從建國(guó)到“*”時(shí)期的報(bào)刊,就可以找到大量范例。一種是表面上也頗具雜文形式,內(nèi)容上也指摘時(shí)弊,其實(shí)卻放過真老虎不打(也許是不敢打),只覓得一兩只蒼蠅而奮力揮臂吶喊的小雜文。這在當(dāng)今也不少見。另外一種,就是內(nèi)容形式不拘,而文章背后有對(duì)人生有大悲憫、對(duì)社會(huì)有真知見的真正的雜文。
    聶紺弩先生的這篇《我若為王》,就應(yīng)屬于這后一種。
    這篇千余文字的短文,寫法上無甚出奇,語言也樸實(shí)無華,然而卻振聾發(fā)聵,引人深思。引子之后,用了一連串的排比段:我若為王,我的妻子,“縱然沒有任何德性,縱然不過是個(gè)娼妓,那時(shí)候,她也仍舊是王后?!蔽业膬鹤?,“縱然是一無所知一無所能的白癡,也仍舊是太子或王子?!蔽业呐畠海H眷,“無論他們?cè)鯓映舐鯓宇B劣,怎樣..”,都會(huì)“被人們像捧天上的星星一樣地捧來捧去”。這一切,都只有一個(gè)解釋:我是王!
    接著設(shè)想了“我”自己的情況:
    姓名改作“萬歲”,每一句話都成為“圣旨”。
    我的意欲、貪念、每一個(gè)幻想,即使是無法實(shí)現(xiàn),都可竭盡全體臣民的力量去實(shí)現(xiàn)。我將沒有過失,沒有罪行。沒有人敢呵斥我,指摘我。所有的人們?cè)谖颐媲暗皖^,鞠躬,匍匐。
    我所能夠看見的臉都是諂媚的,乞求的,快樂的時(shí)候不敢笑,不快樂的時(shí)候不敢不笑,悲戚的時(shí)候不敢哭,不悲戚的時(shí)候不敢不哭的臉。
    我所能聽見的都是“萬歲,萬歲!萬萬歲!”“有道明君!偉大的主上啊!”
    這一切,也只有一個(gè)解釋:我是王!