法律英語學習-中華人民共和國信托法(4)

字號:

★以下是英文寫作翻譯頻道為大家整理的《法律英語學習-中華人民共和國信托法(4)》,供大家參考。更多內(nèi)容請看本站寫作翻譯頻道。
    第十條 設(shè)立信托,對于信托財產(chǎn),有關(guān)法律、行政法規(guī)規(guī)定應(yīng)當辦理登記手續(xù)的,應(yīng)當依法辦理信托登記。
    Article 10 Where trust property shall be registered according to the provisions of laws or administrative regulations for the establishment of a trust, such property shall be registered.
    未依照前款規(guī)定辦理信托登記的,應(yīng)當補辦登記手續(xù);不補辦的,該信托不產(chǎn)生效力。
    If the trust registration fails to be made as required in the previous paragraph, it shall be made up later; the trust shall be invalid if no make-up trust registration is effected.
    第十一條 有下列情形之一的,信托無效:
    Article 11 The trust is void under any of the following circumstances:
    (一)信托目的違反法律、行政法規(guī)或者損害社會公共利益;
    1) The purposes of the trust are against laws or regulations, or harm the public interest of the society;
    (二)信托財產(chǎn)不能確定;
    2) The trust property can not be identified;
    (三)委托人以非法財產(chǎn)或者本法規(guī)定不得設(shè)立信托的財產(chǎn)設(shè)立信托;
    3) The trustor establishes a trust by using illegal properties or properties that are prohibited by this Law from being used to establish a trust;