以下是整理的《英語(yǔ)口語(yǔ)8000句:存錢(qián)以備急需》,希望大家喜歡!
自從表姐開(kāi)始工作,姨媽就多了一件煩心事。每次見(jiàn)到我們都嘮叨:哎,我們家的閨女是個(gè)不折不扣的月光族?。〔还苊總€(gè)月拿多少錢(qián),到了月底一準(zhǔn)兒花光光。
于是,老媽就拿她來(lái)教育我:要“save (money) for a rainy day”(存錢(qián)以備不時(shí)之需)。
“Rainy day”就是下雨天。但是從16世紀(jì)開(kāi)始,它就有了“困難、不幸”的意思,所以, save for a rainy day也就是“以備不時(shí)之需”的意思。月光族們要好好自我反省一下哦,不能今朝有酒今朝醉啦。
看下面例句:
Ads from the bank keep advising people to save some money for a rainy day.
銀行的廣告一直建議人們存錢(qián)以備不時(shí)之需。
自從表姐開(kāi)始工作,姨媽就多了一件煩心事。每次見(jiàn)到我們都嘮叨:哎,我們家的閨女是個(gè)不折不扣的月光族?。〔还苊總€(gè)月拿多少錢(qián),到了月底一準(zhǔn)兒花光光。
于是,老媽就拿她來(lái)教育我:要“save (money) for a rainy day”(存錢(qián)以備不時(shí)之需)。
“Rainy day”就是下雨天。但是從16世紀(jì)開(kāi)始,它就有了“困難、不幸”的意思,所以, save for a rainy day也就是“以備不時(shí)之需”的意思。月光族們要好好自我反省一下哦,不能今朝有酒今朝醉啦。
看下面例句:
Ads from the bank keep advising people to save some money for a rainy day.
銀行的廣告一直建議人們存錢(qián)以備不時(shí)之需。