Lesson 53 An interesting climate 有趣的氣候
HANS: Where do you come from?
JIM: I come from England.
HANS: What's the climate like in your country?
JIM: It's mild,but it's not always pleasant.
JIM: The weather's often cold
in the North and windy in the East.
It's often wet in the West and sometimes warm in the south.
HANS: Which seasons do you like best?
JIM: I like spring and summer.
The days are long and the night are short.
The sun rises early and sets late.
JIM: I don't like autumn and winter.
The days are short and the nights are long.
The sun rises late and set early.
Our climate is not very good,
but it's certainly interesting.
It's our favourite subject of conversation.
參考譯文
漢斯:你是哪國人?
吉姆:我是英國人。
漢斯:你們國家的氣候怎么樣?
吉姆:氣候溫和,但也不總是宜人的。
吉姆:北部的天氣常常寒冷,
東部則常常利風。
西部常下雨,南部有時則很暖和。
漢斯:你喜歡哪些季節(jié)?
吉姆:我喜歡春季和夏季。
因為此時白天短而夜晚長,
太陽升得遲而落得早。
雖然我們國家的氣候并不很好,
但又確實很有意思。
天氣是我們喜歡談論的話題。1.in the North=in the north of England.
North的首字母大寫,是因為它單獨使用,特指英國的北部。表示一個國家或地區(qū)的方位詞一般要大寫。本課中的方位詞均表示國家的一部分:
in the East 在東部
in the West 在西方
in the South 在南方
但是,僅僅表示方位意義的方位詞不需大寫。如:
a north wind 北風
a south window 南窗
2.Which seasons do you like best? 你喜歡哪些季節(jié)?
句中的best是副詞well的高級,作狀語,修飾like。
3.The sun rises early and sets late. 太陽升得早而落得晚。
句中的early和late都是副詞,分別修飾動詞rises和sets,作狀語。注意the sun中定冠詞的用法。在英語中,表示世界上獨一無二的東西(如太陽、月亮、世界、地球、天空、宇宙)的名詞之前通常需加定冠詞。
4.favourite subject of conversation, 喜歡談論的話題。
英國人見面時談話通常是從天氣開始的。一方面這與英國的自然地理情況有關,另一方面則與英國人的民族性格有關。談論天氣是任何人都可接受的話題,而且這可避免介入令人尷尬的或侵入私人領域的話題。like (v.)與like (prep.)
like(v.)表示“喜歡”、“想要”(請參見 Lessons 47~48詞匯部分),而like(prep.) 表示“像……一樣”:
His car is like mine.
他的汽車跟我的那輛一樣。
She is very like her sister.
她和她姐姐相像極了。
The new building looks like a big bird.
那座新建筑看上去像是一只大鳥。
HANS: Where do you come from?
JIM: I come from England.
HANS: What's the climate like in your country?
JIM: It's mild,but it's not always pleasant.
JIM: The weather's often cold
in the North and windy in the East.
It's often wet in the West and sometimes warm in the south.
HANS: Which seasons do you like best?
JIM: I like spring and summer.
The days are long and the night are short.
The sun rises early and sets late.
JIM: I don't like autumn and winter.
The days are short and the nights are long.
The sun rises late and set early.
Our climate is not very good,
but it's certainly interesting.
It's our favourite subject of conversation.
參考譯文
漢斯:你是哪國人?
吉姆:我是英國人。
漢斯:你們國家的氣候怎么樣?
吉姆:氣候溫和,但也不總是宜人的。
吉姆:北部的天氣常常寒冷,
東部則常常利風。
西部常下雨,南部有時則很暖和。
漢斯:你喜歡哪些季節(jié)?
吉姆:我喜歡春季和夏季。
因為此時白天短而夜晚長,
太陽升得遲而落得早。
雖然我們國家的氣候并不很好,
但又確實很有意思。
天氣是我們喜歡談論的話題。1.in the North=in the north of England.
North的首字母大寫,是因為它單獨使用,特指英國的北部。表示一個國家或地區(qū)的方位詞一般要大寫。本課中的方位詞均表示國家的一部分:
in the East 在東部
in the West 在西方
in the South 在南方
但是,僅僅表示方位意義的方位詞不需大寫。如:
a north wind 北風
a south window 南窗
2.Which seasons do you like best? 你喜歡哪些季節(jié)?
句中的best是副詞well的高級,作狀語,修飾like。
3.The sun rises early and sets late. 太陽升得早而落得晚。
句中的early和late都是副詞,分別修飾動詞rises和sets,作狀語。注意the sun中定冠詞的用法。在英語中,表示世界上獨一無二的東西(如太陽、月亮、世界、地球、天空、宇宙)的名詞之前通常需加定冠詞。
4.favourite subject of conversation, 喜歡談論的話題。
英國人見面時談話通常是從天氣開始的。一方面這與英國的自然地理情況有關,另一方面則與英國人的民族性格有關。談論天氣是任何人都可接受的話題,而且這可避免介入令人尷尬的或侵入私人領域的話題。like (v.)與like (prep.)
like(v.)表示“喜歡”、“想要”(請參見 Lessons 47~48詞匯部分),而like(prep.) 表示“像……一樣”:
His car is like mine.
他的汽車跟我的那輛一樣。
She is very like her sister.
她和她姐姐相像極了。
The new building looks like a big bird.
那座新建筑看上去像是一只大鳥。