篇一:馬克吐溫與理發(fā)師
馬克·吐溫一次外出做演講,來到一個小城鎮(zhèn)。
晚飯前,他先去一家理發(fā)店刮胡子。
“你是外地人吧?”理發(fā)師問。
“是的,”馬克·吐溫回答。“我是頭一次到這里來。”
“你來的正是時候,”理發(fā)師繼續(xù)說?!敖裢眈R克·吐溫要來做演講,我想你會去的,是嗎?”
“噢,我也是這樣想?!?BR> “你搞到票了嗎?”
“還沒有?!?BR> “票全都賣光了,你只有站著了。”
“真討厭!”馬克·吐溫嘆氣著說?!拔业倪\氣真不好,每次那個家伙演講時我都不得不站著。”
篇二:找車票
美國作家馬克吐溫的心不在焉的毛病是很聞名的。一天,列車員向他要車票,馬克吐溫翻遍了衣袋都沒有找到。這個列車員認得他,安慰馬克吐溫說:
“沒有什么關(guān)系,如果實在找不到,也不礙事?!?BR> “唉!怎么不礙事,我必須找到這個該死的車票,不然我怎么知道到哪去呢!”
篇三:在自己家里用
一次,美國作家馬克·吐溫在鄰居家發(fā)現(xiàn)一本書深深吸引了他,他問鄰居是否可以借閱。鄰居說:“歡迎您隨時來讀,只要您在這里看。您知道,我有個規(guī)矩:我的書不能離開這個房子?!?BR> 幾個星期后,鄰居來向馬克·吐溫借鋤草機,馬克·吐溫說:“當然可以,但是按我的規(guī)矩,你得在我家里的草坪上使用它。”
篇四:領(lǐng)帶
美國作家馬克·吐溫(1835—1910年),曾經(jīng)是斯托夫人的鄰居。他比斯托夫人小24歲,對她很尊敬。他常到她那里去談話,這已成為習(xí)慣。 一天,馬克·吐溫從斯托夫人那里回來,他妻子吃驚地問:“你怎么不結(jié)領(lǐng)帶就去了?” 不結(jié)領(lǐng)帶是一種失禮。他的妻子怕斯托夫人見怪,為此悶悶不樂。 于是,馬克·吐溫趕快寫了一封信,連同一條領(lǐng)帶裝在一個小盒里,送到斯托夫人那里去。信上是這樣寫的:
斯托夫人:給您送去一條領(lǐng)帶,請您看一下。我今天早晨在您那里談了大約30分鐘,請您不厭其煩地看它一下吧。希望您看過馬上還給我,因為我只有這一條領(lǐng)帶。
馬克·吐溫一次外出做演講,來到一個小城鎮(zhèn)。
晚飯前,他先去一家理發(fā)店刮胡子。
“你是外地人吧?”理發(fā)師問。
“是的,”馬克·吐溫回答。“我是頭一次到這里來。”
“你來的正是時候,”理發(fā)師繼續(xù)說?!敖裢眈R克·吐溫要來做演講,我想你會去的,是嗎?”
“噢,我也是這樣想?!?BR> “你搞到票了嗎?”
“還沒有?!?BR> “票全都賣光了,你只有站著了。”
“真討厭!”馬克·吐溫嘆氣著說?!拔业倪\氣真不好,每次那個家伙演講時我都不得不站著。”
篇二:找車票
美國作家馬克吐溫的心不在焉的毛病是很聞名的。一天,列車員向他要車票,馬克吐溫翻遍了衣袋都沒有找到。這個列車員認得他,安慰馬克吐溫說:
“沒有什么關(guān)系,如果實在找不到,也不礙事?!?BR> “唉!怎么不礙事,我必須找到這個該死的車票,不然我怎么知道到哪去呢!”
篇三:在自己家里用
一次,美國作家馬克·吐溫在鄰居家發(fā)現(xiàn)一本書深深吸引了他,他問鄰居是否可以借閱。鄰居說:“歡迎您隨時來讀,只要您在這里看。您知道,我有個規(guī)矩:我的書不能離開這個房子?!?BR> 幾個星期后,鄰居來向馬克·吐溫借鋤草機,馬克·吐溫說:“當然可以,但是按我的規(guī)矩,你得在我家里的草坪上使用它。”
篇四:領(lǐng)帶
美國作家馬克·吐溫(1835—1910年),曾經(jīng)是斯托夫人的鄰居。他比斯托夫人小24歲,對她很尊敬。他常到她那里去談話,這已成為習(xí)慣。 一天,馬克·吐溫從斯托夫人那里回來,他妻子吃驚地問:“你怎么不結(jié)領(lǐng)帶就去了?” 不結(jié)領(lǐng)帶是一種失禮。他的妻子怕斯托夫人見怪,為此悶悶不樂。 于是,馬克·吐溫趕快寫了一封信,連同一條領(lǐng)帶裝在一個小盒里,送到斯托夫人那里去。信上是這樣寫的:
斯托夫人:給您送去一條領(lǐng)帶,請您看一下。我今天早晨在您那里談了大約30分鐘,請您不厭其煩地看它一下吧。希望您看過馬上還給我,因為我只有這一條領(lǐng)帶。