2016職稱俄語(yǔ)閱讀復(fù)習(xí)資料:俄語(yǔ)諺語(yǔ)(7)

字號(hào):

Следующий шаг хирургии - силиконовые мозги.外科的下一步---- 硅酮大腦( 用硅酮做大腦)
    Ничто так не согревает душу, как холодное пиво!什么也不能像冰鎮(zhèn)啤酒那樣使靈魂溫暖。
    Реальность - это иллюзия, созданная отсутствием алкоголя.現(xiàn)實(shí)是沒(méi)有酒精時(shí)產(chǎn)生的錯(cuò)覺(jué)。
    Трудности не пугают русского человека.., правда, и он их - совсем не отпугивает.困難嚇不倒俄羅斯人。。。確實(shí),同時(shí),俄羅斯人也把他們嚇不跑。
    В некоторые головы мысли приходят, чтобы тихо умереть.有些念頭到了某些人的大腦,為的就是悄悄地死亡。(有些人從不思索,什么思想到了這類人的大腦都不會(huì)有什么作用,這些思想自然就死了----個(gè)人理解)
    Чтобы сделать шаг вперёд - достаточно одного хорошего пинка сзади.想前進(jìn)一步,從后面踢一腳就足夠了。