A judge, a bishop, and a conductor were having a discussion. All three were rather vain men, and their talk soon turned to the question of which of them was the greatest.
一個法官、一個教堂主教和一位指揮家正在進(jìn)行一場辯論。三個人都是虛榮自負(fù)的人,他們的話題很快轉(zhuǎn)到他們之中誰是最偉大的人上。
“Well,” said the judge, “my position is one of dignity and power. When I walk into the courtroom, the bailiff says ‘All rise!’ and all the people stand to pay me honor.”
“嗯,”法官說,“我的職業(yè)既高貴又擁有權(quán)力,當(dāng)我走進(jìn)法庭的時候,獄警會說’全體起立!’接著所有人都會站起來向我致意。”
“That’s very nice,” said the bishop.“People stand in your honor; but when people xiaogushi8.com have an audience with me they kneel, kiss my ring, and they address me as ‘Your Holiness. ‘”
“好極了,”主教說,“人們站起來向你致敬。當(dāng)我出現(xiàn)在教堂里,人們會跪在我的面前,親吻我的戒指,并稱呼我為’陛下’?!?BR> The conductor snorted and said, “I think I got you both beat; when I step onto the podium, as guest conductor, the xiaogushi8.com people look down, put their hands over their eyes, and say ‘Oh, my God!’”
指揮家哼了一聲,說道:“我覺得你們都不如我。當(dāng)我作為客座指揮走上指揮臺的時候,人們都垂著頭,用手捂著眼睛,說道,’噢,我的上帝!’”
一個法官、一個教堂主教和一位指揮家正在進(jìn)行一場辯論。三個人都是虛榮自負(fù)的人,他們的話題很快轉(zhuǎn)到他們之中誰是最偉大的人上。
“Well,” said the judge, “my position is one of dignity and power. When I walk into the courtroom, the bailiff says ‘All rise!’ and all the people stand to pay me honor.”
“嗯,”法官說,“我的職業(yè)既高貴又擁有權(quán)力,當(dāng)我走進(jìn)法庭的時候,獄警會說’全體起立!’接著所有人都會站起來向我致意。”
“That’s very nice,” said the bishop.“People stand in your honor; but when people xiaogushi8.com have an audience with me they kneel, kiss my ring, and they address me as ‘Your Holiness. ‘”
“好極了,”主教說,“人們站起來向你致敬。當(dāng)我出現(xiàn)在教堂里,人們會跪在我的面前,親吻我的戒指,并稱呼我為’陛下’?!?BR> The conductor snorted and said, “I think I got you both beat; when I step onto the podium, as guest conductor, the xiaogushi8.com people look down, put their hands over their eyes, and say ‘Oh, my God!’”
指揮家哼了一聲,說道:“我覺得你們都不如我。當(dāng)我作為客座指揮走上指揮臺的時候,人們都垂著頭,用手捂著眼睛,說道,’噢,我的上帝!’”