英語口語8000句 14-1 商量

字號:

商量
    ●吐露秘密
    ◎說實話…… As a matter of fact, ...
    Who won the golf tournament? (那場高爾夫球比賽誰贏了?)
    Well, as a matter of fact, I did. (其實,是我贏了。)
    = Actually, ...
    = To be honest, ...
    = To be frank, ...
    = Frankly speaking, ...
    = Truthfully, ... (老實說……)
    = In all actuality, ... (實際上,……) *正式的說法。
    ◎別告訴任何人。 Don't tell anyone.
    Don't tell anyone. (別告訴任何人。)
    I won't. (我不會的。)
    = Keep it under your hat. *一種慣用說法。
    ◎我有件事要坦白。 I have a confession.
    *confession “坦白”、“告白”、“供認”。
    = I have something to confess.
    = I need to tell you something. (我有事必須告訴你。)
    = I have a confession to make.
    ◎我有一個秘密。 I have a secret.
    = I'm keeping a secret.
    ◎我把一切告訴你。 I'll fill you in.
    *fill...in“填滿……”、“把……裝滿”。
    So, what happened to my father? (那,我父親出了什么事情?)
    I'll fill you in. (我把一切告訴你。)
    = I'll tell you all about it.
    = I'll explain everything.
    = I'll tell you all the details.
    ◎我就直說吧。 I'll level with you.
    *level 表示“把……弄平”,但在這兒表示“說話不拐彎,直說”。
    Quit lying to me! (不要對我說謊話。)
    All right. I'll level with you. (好吧,我就直說吧。)
    = I'll tell you frankly.
    = I'll be frank with you.
    = I'll be open and sincere with you.
    = I'll tell you the truth. (我告訴你真相。)
    ◎我知道的大概就是這些。 That is about all I know.
    What else do you know? (其他你還知道些什么?)
    That is about all I know. (我知道的大概就是這些。)
    = I don't know anything else about it.
    = That's all I know.
    ◎我們關(guān)起門來在這兒說。/我們私下里說。 This is just between you and me.
    *比較輕松的說法。直譯為“你我倆人之間的事”。
    This is just between you and me. (我們關(guān)起門來在這兒說。/咱們倆私下里說。)
    What is it? (什么事呀?)
    = Let's keep our talk between us.
    = Let's keep this our little secret.
    ◎這是一個秘密。 It's a secret.
    ◎我告訴你一個秘密。 Let me tell you a secret.
    ◎他不能保守秘密。 He can't keep a secret.
    ◎你的嘴不嚴。 You've got a big mouth!
    ◎我不敢對我的老板說。 I don't have the guts to say that to my boss.
    *guts表示“勇氣”。
    ◎聽小道消息說。 A little bird told me.
    *說不清楚是從哪兒聽來的,或者不愿意說出是從誰那兒聽來的情況下使用。
    A little bird told me that today is your birthday. (聽說今天是你的生日。)
    Wait. Who told you? (喂!誰告訴你的?)
    = I heard it through the grapevine.
    *grapevine 原意為“葡萄藤,葡萄屬植物”,這里表示“謠言,傳聞”。比較常用。
    = I just overheard it.
    ◎我什么都沒說。 I didn't say anything.
    *表示自己沒有泄密的說法。
    = I kept my mouth shut.
    = I didn't let the cat out of the bag.
    *表示“沒有泄露秘密”的固定說法。
    ◎無意中說漏了嘴。 It was a slip of the tongue.
    It was a slip of the tongue. (無意中說漏了嘴。)
    Really? Didn't she know about it? (真的嗎?難道她不知道?)
    = I spilled the beans. (我泄露了秘密。)
    = I stuck my foot in my mouth. (我把不好/失禮的事說出去了。)
    ◎我一個字都不說出去。 I won't say a word.
    *用來表示“保證對誰都不說出去”。
    Mum's the word. (我什么都不說。)
    = I won't say anything. (我什么都不說。)
    = My lips are sealed. (我的嘴很緊。)