接續(xù)詞用法
1. だから。したがって。(先にあげた事実から導(dǎo)かれることを述べるときに使う。)
(因?yàn)椤?所以…。故。(用以敘述能從前面所列舉的事實(shí)中推斷出來的事情。)
○ 彼は子どもである。ゆえに罰することができない。/因?yàn)樗€是個(gè)孩子,所以不能處罰他。
○ 10は2の倍數(shù)である。ゆえに10は偶數(shù)である。/10是2的倍數(shù),所以10是偶數(shù)。
○ この三角形は三つの辺の長(zhǎng)さが等しい。ゆえに正三角形である。/這個(gè)三角形三邊等長(zhǎng),所以是等邊三角形。
○ ご注文の著物ができましたゆえ、お屆けいたします。/定做的和服已經(jīng)做好了,我們這就給您送去。
○ 來月上京したいと思いますゆえ、よろしくお願(yuàn)いいたします。/下個(gè)月我想去趟東京,屆時(shí)請(qǐng)多多關(guān)照。
○ 弟はたいへん熱があります。それゆえ今日は學(xué)校を休ませます。/弟弟發(fā)燒燒得很厲害,所以今天不讓他上學(xué)了。
○ 貧困のゆえに高等教育を受けられない子どもたらがいる。有的孩子因家庭貧寒而不能接受高等教育。
○ 政府の無策のゆえに國(guó)內(nèi)は內(nèi)亂狀態(tài)に陥った。/由于政府的束手無策,國(guó)內(nèi)陷入了內(nèi)亂狀態(tài)。
2、それゆえ。そういう理由で。それだから。(「…がゆえに」の形で、普通體の節(jié)を受けて、「それが原因/理由となって」という意味を表す。)
(正)因?yàn)槟莻€(gè)。(正)因?yàn)槿绱恕?正是)由于。所以。(以「…がゆえに」的形式承接簡(jiǎn)體短句,表示「それが原因/理由となって」的意思。)
○ 女性であるがゆえに差別されることがある。/由于是女性而遭到歧視。
○ 外國(guó)人であるがゆえにそんなあつかいをうけるのは殘念である。/由于是外國(guó)人而受到那樣的待遇,真是令人踞。
○ 事が重大であるがゆえに、報(bào)告の遅れが悔やまれる。/正因?yàn)槭虑橹卮?,所以我后悔自己?bào)告得太晚了。
○ 親が放任していたがゆえに非行に走る若者もいる。/正是由于家長(zhǎng)的放任,才有了走上邪路的青年。
○ 容易に會(huì)えぬがゆえに會(huì)いたさがつのる。/正因?yàn)椴蝗菀紫嘁姡跃驮较胍姟?BR> ○ 若さがゆえの過ちもあるのだ。/由于年輕,所以犯錯(cuò)也就在所難免了。
解說
前の文の內(nèi)容から必然的に生じてくる事柄をあとに続けるときに使う接続詞。あらたまった言い方。
「ゆえに」作為接續(xù)詞,用以連接由前文內(nèi)容必然形成的后述事項(xiàng)。屬于鄭重的表達(dá)方式。
近義詞
したがって。だから。
もっとも
1. だから。したがって。(先にあげた事実から導(dǎo)かれることを述べるときに使う。)
(因?yàn)椤?所以…。故。(用以敘述能從前面所列舉的事實(shí)中推斷出來的事情。)
○ 彼は子どもである。ゆえに罰することができない。/因?yàn)樗€是個(gè)孩子,所以不能處罰他。
○ 10は2の倍數(shù)である。ゆえに10は偶數(shù)である。/10是2的倍數(shù),所以10是偶數(shù)。
○ この三角形は三つの辺の長(zhǎng)さが等しい。ゆえに正三角形である。/這個(gè)三角形三邊等長(zhǎng),所以是等邊三角形。
○ ご注文の著物ができましたゆえ、お屆けいたします。/定做的和服已經(jīng)做好了,我們這就給您送去。
○ 來月上京したいと思いますゆえ、よろしくお願(yuàn)いいたします。/下個(gè)月我想去趟東京,屆時(shí)請(qǐng)多多關(guān)照。
○ 弟はたいへん熱があります。それゆえ今日は學(xué)校を休ませます。/弟弟發(fā)燒燒得很厲害,所以今天不讓他上學(xué)了。
○ 貧困のゆえに高等教育を受けられない子どもたらがいる。有的孩子因家庭貧寒而不能接受高等教育。
○ 政府の無策のゆえに國(guó)內(nèi)は內(nèi)亂狀態(tài)に陥った。/由于政府的束手無策,國(guó)內(nèi)陷入了內(nèi)亂狀態(tài)。
2、それゆえ。そういう理由で。それだから。(「…がゆえに」の形で、普通體の節(jié)を受けて、「それが原因/理由となって」という意味を表す。)
(正)因?yàn)槟莻€(gè)。(正)因?yàn)槿绱恕?正是)由于。所以。(以「…がゆえに」的形式承接簡(jiǎn)體短句,表示「それが原因/理由となって」的意思。)
○ 女性であるがゆえに差別されることがある。/由于是女性而遭到歧視。
○ 外國(guó)人であるがゆえにそんなあつかいをうけるのは殘念である。/由于是外國(guó)人而受到那樣的待遇,真是令人踞。
○ 事が重大であるがゆえに、報(bào)告の遅れが悔やまれる。/正因?yàn)槭虑橹卮?,所以我后悔自己?bào)告得太晚了。
○ 親が放任していたがゆえに非行に走る若者もいる。/正是由于家長(zhǎng)的放任,才有了走上邪路的青年。
○ 容易に會(huì)えぬがゆえに會(huì)いたさがつのる。/正因?yàn)椴蝗菀紫嘁姡跃驮较胍姟?BR> ○ 若さがゆえの過ちもあるのだ。/由于年輕,所以犯錯(cuò)也就在所難免了。
解說
前の文の內(nèi)容から必然的に生じてくる事柄をあとに続けるときに使う接続詞。あらたまった言い方。
「ゆえに」作為接續(xù)詞,用以連接由前文內(nèi)容必然形成的后述事項(xiàng)。屬于鄭重的表達(dá)方式。
近義詞
したがって。だから。
もっとも

