某西方人來中國時(shí)遇到一對(duì)新婚夫婦,便向新郎表示贊美。
“??!你的新娘真漂亮、真美!”
新郎當(dāng)然客氣的回應(yīng)道:“哪里,哪里!”那老外一聽新郎說“哪里”就以為自己的稱贊還不夠具體,于是又補(bǔ)充說:
“你瞧,她的眼睛多美!”
可新郎還是謙虛地說:“哪里,哪里!”老外有些納悶了,就說:
“她的鼻子也挺漂亮的!”
誰知新郎依舊說:“哪里,哪里!”老外終于有些不耐煩了,于是高聲的說:
“她統(tǒng)統(tǒng)的美!統(tǒng)統(tǒng)的漂亮!”
【道理】
外國人不懂“哪里,哪里”是中國人的謙詞,而中國人面對(duì)贊美時(shí)不說“哪里”又能說什么呢?語言是有其豐富的時(shí)空和文化背景的,我們閱讀任何一本書,聆聽任何一句話都需要透過字句領(lǐng)悟精意,不能停在語言文字的表面去望文生義。讀圣經(jīng)時(shí)也是一樣。
“??!你的新娘真漂亮、真美!”
新郎當(dāng)然客氣的回應(yīng)道:“哪里,哪里!”那老外一聽新郎說“哪里”就以為自己的稱贊還不夠具體,于是又補(bǔ)充說:
“你瞧,她的眼睛多美!”
可新郎還是謙虛地說:“哪里,哪里!”老外有些納悶了,就說:
“她的鼻子也挺漂亮的!”
誰知新郎依舊說:“哪里,哪里!”老外終于有些不耐煩了,于是高聲的說:
“她統(tǒng)統(tǒng)的美!統(tǒng)統(tǒng)的漂亮!”
【道理】
外國人不懂“哪里,哪里”是中國人的謙詞,而中國人面對(duì)贊美時(shí)不說“哪里”又能說什么呢?語言是有其豐富的時(shí)空和文化背景的,我們閱讀任何一本書,聆聽任何一句話都需要透過字句領(lǐng)悟精意,不能停在語言文字的表面去望文生義。讀圣經(jīng)時(shí)也是一樣。

