影視口語:有什么大不了的

字號(hào):

“有什么大不了的”在英語口語里能怎么說?
    初級(jí)口語:Nothing serious.
    高級(jí)口語:Big deal!
    【影視實(shí)例】
    素材來源:《超人新冒險(xiǎn)》
    劇情簡(jiǎn)介:采訪拳擊社途中遇到了Lois的老爸,顯然兩人看起來關(guān)系不怎么好。回來之后Lois有點(diǎn)坐立不安,問Clark你賴著不走就是想套我話是吧,你看我最討厭拍檔這樣子了,因?yàn)槲也粫?huì)說的……
    【臺(tái)詞片段】
    LOIS: Because your partner is always there for you... whether you want him or not. Because your partner's there to share your troubles... and I don't feel like sharing. Okay... So I don't get along with my father, Big deal?
    CLARK: No big deal.
    【臺(tái)詞翻譯】
    露易絲:因?yàn)槟愕呐臋n總是在你身邊,不管你需不需要他。因?yàn)槟愕呐臋n總是準(zhǔn)備好替你共擔(dān)煩惱,而我沒覺著需要共享啊。好吧,我和我爸關(guān)系不好,有什么大不了的?
    克拉克:沒什么大不了。
    【口語講解】
    big deal
    big deal是一個(gè)常用的俚語,表示某樣緊要的事物,或者舉足輕重的頭面人物。但在日常的口語中,這個(gè)詞往往用來以一種帶有諷刺的口氣說出,那樣就是完全反義的表達(dá),指的是完全無關(guān)緊要的事情。我們中文會(huì)話里面也常有“了不起咧!”這樣用很拽的的語氣說的反義諷刺的用法。