営業(yè)を仕事をして?顧客の訪問や?新規(guī)開拓のセールスを主としている営業(yè)マンは?何がしかの交際費(fèi)(接待費(fèi))を使えるはずです.中には?コミッションセールスという形で?売上げの(或は利益の)パーセンテージにより、本級プラス歩合で給料をもらっているセールスマンには?別途支給の交際費(fèi)はない、というシステムの會社もあります.
わが若い時勤めた商社は?取引先の會社から?いくら利益を生むかにより?支払いサイドの金利を引いた利益(人件費(fèi)などは含まない.)から計算して?交際費(fèi)がいくらと定められるという方法を取っていました.
利益は多いが?余り接待しないでいい客や?りえきはあまりないのに、飲みたがる客など?様様で、かなり?やりくりに苦しむ営業(yè)マンが多かったようです.
接待ずれしている客もいます.落ち著いた小料理屋でみっちりやって?帰ろうとすると??もう一軒?今度は僕の知っている店行こうよ.?などと誘われます.?今夜は體調(diào)が悪いので?これで失禮します.?などというと??いいからいいから?予算がないんだろう.?次は僕が持つからー?とはいいものの?こちらで払うハメニなります.
こういうセコイ客もありました.
晝前?偶然であったのです.夜でなくて良かったのですが、晝食を共にしました.?今度は夕方會おうよ.いい話もあるんだ.?なんて言われると?セールスマンは弱いものなんです.
レジで払いをしようとするのですが?その客は?払う気もないのに?そばに立っています.たかが晝食代ですから領(lǐng)収書ももらわず店を出て?客と別れました.?たかがー?ですが?安月給です.途中で領(lǐng)収書をもらいに戻ると?レジの娘いわく??先ほどのお連れの方が戻ってお持ちになりました.?
譯文對照:
營銷員的工作是以營銷為目的,主要是聯(lián)系顧客,開辟新的銷售渠道等。 干這一行的,可以用一點(diǎn)交際費(fèi)。但是有些公司實(shí)行“回扣推銷”制度,就是說,根據(jù)銷售額的比率來決定銷售員的工資,即基本工資加上回扣為本人的工資,此外不再支付交際費(fèi)。
我年輕時在一家貿(mào)易公司工作過。我們公司采取以下方法決定交際費(fèi)額。就是根據(jù)從客戶那里去的利益的多少,去掉買方延遲付款的利息之后來計算。
有的客戶雖然營業(yè)額達(dá),但卻不用怎么招待,有的客戶沒有什么營業(yè)額卻總想讓你請他吃喝。各種各樣的客戶是很多營銷員大傷腦筋。
也有的客戶善于鉆招待的空子。比方說,在氣氛不錯的小菜館里舒舒服服地又吃又喝,到了要走的時候,客戶卻說:
“再去一家吧,這一次去我熟悉的地方?!?BR> 如果說:
“今晚身體不舒服,現(xiàn)在告辭了?!?BR> 那么,客戶就會說:
“去吧!去吧!是沒錢了吧。下次我來付——”
這樣,就是人陷入了必須付賬的窘境。
這種小氣客戶確實(shí)存在。
快到中午時,偶然地遇到了一個客戶。還好不是晚上,就一塊吃了午飯。誰知飯后客戶卻說:
“我們傍晚再見,那時,告訴你一好主意?!?BR> 搞營銷的,誰也經(jīng)不起這么一說。
在收款出付錢時,那個客戶明明沒有付錢的意思,卻站在旁邊。想到只不過一頓午飯,營銷員沒有要收據(jù)就走出飯店,并和客人告別而去。
盡管一頓午飯,但營銷員工資很低。想來想去,覺得還是該要收據(jù),于是又返回了飯店,可收款處的女店員卻告訴他:
“剛才,您的同伴回來把收據(jù)拿走了。”
わが若い時勤めた商社は?取引先の會社から?いくら利益を生むかにより?支払いサイドの金利を引いた利益(人件費(fèi)などは含まない.)から計算して?交際費(fèi)がいくらと定められるという方法を取っていました.
利益は多いが?余り接待しないでいい客や?りえきはあまりないのに、飲みたがる客など?様様で、かなり?やりくりに苦しむ営業(yè)マンが多かったようです.
接待ずれしている客もいます.落ち著いた小料理屋でみっちりやって?帰ろうとすると??もう一軒?今度は僕の知っている店行こうよ.?などと誘われます.?今夜は體調(diào)が悪いので?これで失禮します.?などというと??いいからいいから?予算がないんだろう.?次は僕が持つからー?とはいいものの?こちらで払うハメニなります.
こういうセコイ客もありました.
晝前?偶然であったのです.夜でなくて良かったのですが、晝食を共にしました.?今度は夕方會おうよ.いい話もあるんだ.?なんて言われると?セールスマンは弱いものなんです.
レジで払いをしようとするのですが?その客は?払う気もないのに?そばに立っています.たかが晝食代ですから領(lǐng)収書ももらわず店を出て?客と別れました.?たかがー?ですが?安月給です.途中で領(lǐng)収書をもらいに戻ると?レジの娘いわく??先ほどのお連れの方が戻ってお持ちになりました.?
譯文對照:
營銷員的工作是以營銷為目的,主要是聯(lián)系顧客,開辟新的銷售渠道等。 干這一行的,可以用一點(diǎn)交際費(fèi)。但是有些公司實(shí)行“回扣推銷”制度,就是說,根據(jù)銷售額的比率來決定銷售員的工資,即基本工資加上回扣為本人的工資,此外不再支付交際費(fèi)。
我年輕時在一家貿(mào)易公司工作過。我們公司采取以下方法決定交際費(fèi)額。就是根據(jù)從客戶那里去的利益的多少,去掉買方延遲付款的利息之后來計算。
有的客戶雖然營業(yè)額達(dá),但卻不用怎么招待,有的客戶沒有什么營業(yè)額卻總想讓你請他吃喝。各種各樣的客戶是很多營銷員大傷腦筋。
也有的客戶善于鉆招待的空子。比方說,在氣氛不錯的小菜館里舒舒服服地又吃又喝,到了要走的時候,客戶卻說:
“再去一家吧,這一次去我熟悉的地方?!?BR> 如果說:
“今晚身體不舒服,現(xiàn)在告辭了?!?BR> 那么,客戶就會說:
“去吧!去吧!是沒錢了吧。下次我來付——”
這樣,就是人陷入了必須付賬的窘境。
這種小氣客戶確實(shí)存在。
快到中午時,偶然地遇到了一個客戶。還好不是晚上,就一塊吃了午飯。誰知飯后客戶卻說:
“我們傍晚再見,那時,告訴你一好主意?!?BR> 搞營銷的,誰也經(jīng)不起這么一說。
在收款出付錢時,那個客戶明明沒有付錢的意思,卻站在旁邊。想到只不過一頓午飯,營銷員沒有要收據(jù)就走出飯店,并和客人告別而去。
盡管一頓午飯,但營銷員工資很低。想來想去,覺得還是該要收據(jù),于是又返回了飯店,可收款處的女店員卻告訴他:
“剛才,您的同伴回來把收據(jù)拿走了。”