2016年職稱俄語閱讀資料輔導(dǎo):紅樓夢第二十八回(二)

字號(hào):

2016年職稱俄語閱讀資料:紅樓夢第二十八回(二)
    Дайюй усмехнулась. Баоюй уловил в ее словах скрытый намек и ничего не сказал, тольк
    о улыбнулся. За этим разговором их застали служанки, которые пришли сказать, что пор
    а обедать. Баоюй и Дайюй пошли вместе.
    Увидев Дайюй, госпожа Ван спросила:
    – Девочка моя, стало тебе легче от лекарства, которое прописал доктор Бао?
    – Нет, – ответила Дайюй. – Теперь бабушка велит мне пить лекарство доктора Вана.
    – Вы, матушка, не знаете, – вмешался в разговор Баоюй. – Сестра Дайюй слаба здоровье
    м и часто простуживается, а при простуде лучше всего помогают пилюли.
    – Недавно доктор мне говорил о каких то пилюлях, – заметила госпожа Ван, – но я забыл
    а их название.
    – Я знаю, что это за пилюли, – промолвил Баоюй. – Наверняка укрепляющие, из женьшен
    я.
    – Нет, – покачала головой госпожа Ван.
    – Может быть, это ?восемь жемчужин?, или ?восемь ароматов лютии?, либо пилюли из п
    равого и левого корня анжелики? – спросил Баоюй.
    – Нет, что то вроде ?Цзиньган?, – сказала мать Баоюя.
    – Никогда не слышал о пилюлях ?Цзиньган?! – всплеснул руками Баоюй. – Ведь если ест
    ь пилюли ?Цзиньган?, значит, есть и порошок Бодхисаттвы!
    Все рассмеялись.
    – Должно быть, это укрепляющие сердце пилюли владыки Неба! – произнесла Баочай, за
    жимая рот рукой, чтобы не рассмеяться.
    – Совершенно верно! – проговорила госпожа Ван. – Совсем памяти у меня не стало!
    – Память тут ни при чем, матушка, – заметил Баоюй, – вас просто сбили с толку Цзиньган
    и Бодхисаттва.
    – Бессовестный! – прикрикнула на него госпожа Ван. – Хочешь, чтобы отец опять тебя по
    колотил?
    – За это не поколотит! – возразил Баоюй.
    – Если есть такие пилюли, пусть купят и дадут Дайюй, – сказала госпожа Ван.
    – Все эти лекарства ни к чему, – заметил Баоюй. – Лучше дайте мне триста шестьдесят ля
    нов серебра, и я приготовлю такие пилюли, что сестрица не успеет их проглотить, – тут же
    выздоровеет.
    – Хватит врать! – крикнула госпожа Ван. – Где это видано, чтобы лекарство так дорого ст
    оило!
    – Я не вру! – отвечал Баоюй. – Лекарство у меня особое. Для его приготовления потребуе
    тся столько редкостных вещей, что все сразу и не перечислишь. Трехсот шестидесяти лян
    ов серебра не хватит даже на покупку ?последа от первых родов? и ?человекообразного
    корня женьшеня с листьями?, а еще понадобится ?гречиха величиной с исполинскую чер
    епаху?, ?сердцевина гриба фулин, растущего на корнях тысячелетней сосны?, и много др
    угих таких же редких лекарственных растений. Зато лучшего средства в целом мире не с
    ыщешь. Его чудодейственная сила вызывает трепет. Несколько лет назад старший брат С
    юэ Пань выпросил у меня этот рецепт, но, чтобы приготовить лекарство, потратил два или
    три года и израсходовал тысячу лянов серебра. Если мне не верите, матушка, спросите у
    сестры Баочай.
    Баочай замахала руками:
    – Я ничего не знаю, впервые слышу, зачем ты морочишь матушку!
    – Баочай девочка хорошая, она не станет врать, – произнесла госпожа Ван.
    А Баоюй не выдержал, всплеснул руками и, повернувшись к Баочай, вскричал:
    – Я говорю сущую правду, а вы думаете, будто я вру!
    В этот момент Баоюй заметил Дайюй, она сидела за спиной Баочай и, сдерживая смех, по
    казывала пальцем на свое лицо – стыдила Баоюя. Тот растерялся, но на выручку подоспе
    ла Фэнцзе, которая из внутренней комнаты, где накрывали стол, слышала весь разговор.
    – Про лекарство это правда, – промолвила она. – Братец Баоюй не придумал. Недавно бра
    т Сюэ Пань просил у меня жемчуг. Сказал, что для лекарства, и произнес в сердцах: ?Лу
    чше бы я с этим не связывался! А то теперь хлопот не оберешься!? Я поинтересовалась, ч
    то за лекарство. Оказалось, рецепт ему дал Баоюй. Там много лекарственных растений, н
    о все я не запомнила. ?Вы уж простите меня за беспокойство, – продолжал Сюэ Пань, – н
    о жемчужины, которые я только что купил, не годятся. Они еще не ношенные. Вот и приш
    лось мне обратиться к вам. Если у вас нет головных украшений, дайте хоть несколько из
    тех, что вы носите, а я подберу вам другие взамен?. Пришлось снять два жемчужных цве
    тка и отдать ему. Еще он попросил кусок темно красного шелка длиною в три чи и ступку
    , чтобы истолочь жемчужины.
    Баоюй мысленно благодарил Будду за каждое произнесенное Фэнцзе слово, а потом обра
    тился к матери:
    – Ну, что вы теперь скажете? А ведь Сюэ Пань готовил лекарство не строго по рецепту, ин
    аче пришлось бы ему добывать жемчуг и драгоценные камни из древних могил, и не люб
    ые, а только те, которые в качестве головных украшений носили богатые и знатные люди.
    Но кто станет сейчас раскапывать могилы? Поэтому ничего не остается, как брать жемчуг
    , который носят живые люди.
    – Амитаба! Что ты болтаешь! – вскричала госпожа Ван. – Ведь если растревожить кости м
    ертвецов, пролежавшие в земле несколько сот лет, лекарство не будет обладать чудесным
    и свойствами.
    – Слышишь? – Баоюй обратился к Дайюй. – Неужели и моя вторая сестра Фэнцзе лжет?
    Он говорил, а сам не спускал глаз с Баочай.
    Дайюй коснулась руки госпожи Ван:
    – Тетя, вы только подумайте: сестра Баочай не хочет его выгораживать, так он у меня ище
    т поддержки!
    – Я давно замечаю, что ему очень нравится тебя обижать, – проговорила госпожа Ван.
    – Ах, матушка, – с улыбкой возразил Баоюй. – Ведь сестра Баочай ничего не знала о дела
    х старшего брата, даже когда они жили дома. А теперь и подавно! А сестрица Дайюй, за с
    пиной у сестры Баочай, украдкой стыдила меня, будто я вру.
    В это время вошла девочка служанка и позвала Баоюя и Дайюй обедать. Дайюй, не сказа
    в ни слова, поднялась и пошла вслед за служанкой.
    – Может быть, подождем второго господина Баоюя? – робко произнесла служанка.
    – Он есть не будет, я пойду одна, – ответила Дайюй.
    Когда она вышла, Баоюй сказал служанке:
    – Я буду есть с матушкой.
    – Ладно, хватит тебе! Пошел бы лучше, – сказала госпожа Ван, – ведь я буду есть только
    постное.
    – И я, – не унимался Баоюй.
    Он вытолкал служанку за дверь, а сам уселся за стол.
    – Вы тоже идите к себе, – сказала госпожа Ван девушкам, – а он как хочет!
    – Пошел бы вместе с Дайюй, ей сегодня что то не по себе, – промолвила Баочай. – А не г
    олоден, можешь не есть.
    – Нечего обращать внимание на всякие пустяки! – заупрямился Баоюй. – Через минуту пр
    ойдет!
    Быстро поев, Баоюй попросил чаю и поспешил к матушке Цзя, чтобы она не тревожилась