慢速生活英語(yǔ)口語(yǔ)廣播65:省錢(qián)與花錢(qián) (MP3下載)

字號(hào):

saving and spending money省錢(qián)與花錢(qián)
    In my family, there are penny-pinchers and spendthrifts, and everything in between. 在我們家,既有花錢(qián)吝嗇者,也有大手大腳的,還有居中的。 My brother Frank has the reputation for being stingy with money. 我的兄弟弗蘭克以對(duì)錢(qián)吝嗇而出名。 He likes to save up and only spend when he has to. 他愿意將錢(qián)存起來(lái),只在不得已的時(shí)候才花錢(qián)。 I bet he has a lot stashed away. 我想他一定是攢了不少錢(qián)。 He’s careful with money but he does spend it when he thinks it’s necessary, and his wife and kids are very comfortable. 他對(duì)錢(qián)很仔細(xì),不過(guò)該花的錢(qián)他還是會(huì)花的,他的妻子與孩子過(guò)得很舒服。 On the other hand, my brother Jack is known as a spendthrift. 另一方面,我兄弟杰克是一個(gè)花錢(qián)大手大腳的人。 It’s not that he’s a big spender or a high roller. 倒不是因?yàn)樗矚g大手大腳。 It’s just that he’s not very careful with money and doesn’t think it’s that important. 只是他對(duì)錢(qián)不是很在意,覺(jué)得錢(qián)不是很重要。 When he has it, he doesn’t think twice about spending it. 只要手上有錢(qián),他花起來(lái)從不多考慮。 With his friends, he’s generous to a fault. 對(duì)待朋友,誰(shuí)有需要他都大方幫助。 So, what am I? 至于我嗎? A penny-pincher or a spendthrift? 是個(gè)吝嗇的人還是一個(gè)大手大腳的人? I guess I’m a little of both. 我想我兼而有之。 It depends on who’s asking and how much they want to borrow. 這決定于誰(shuí)來(lái)請(qǐng)我?guī)椭?,要借我多少錢(qián)。