Once upon a time there lived a tiger in a cave river a fox. They are evil, and all day to steal the poultry farmer.
That day, they are taking advantage of the farmers go out, it's back to the farmer's home, this time they stole a sheep, the United States and the United States to eat a meal, can be greedy tiger, it said, again steal one back.
Sheep farmer went out back to find one less, you know for sure the city is a tiger and fox ate, it was thinking how to deal with tigers and foxes take hateful, I saw the tiger sneaking to the farmer took root stick, sheepfold standing behind the door, and the like tiger a door, they hit it hard, tiger fled, no farmer was killed.
But the Tigers did not give up, the next day, which are prepared to steal the sheep, the farmer dug a hole in the door, the door, the tiger fell in, all the farmer to pour into the prepared soil, the tigers were suffocated inside a.
Experience: not greedy, otherwise it will be disastrous.
從前,一個(gè)山洞里住著一只老虎河一只狐貍。它們無(wú)惡不作,整天偷農(nóng)夫的家禽。
這天,它們趁著農(nóng)夫出門(mén)去,就偷偷去農(nóng)夫的家,這次它們偷了一只羊,美美的吃了一頓,可老虎太貪心了,它說(shuō),要再去偷一只回來(lái)。
農(nóng)夫出去回來(lái)發(fā)現(xiàn)羊少了一只,就知道肯定市被老虎和狐貍吃掉了,它正在想怎么對(duì)付拿可惡的老虎和狐貍,就看見(jiàn)老虎鬼鬼祟祟的來(lái)了,農(nóng)夫拿了根棒子,站在羊圈的門(mén)后面,等老虎一進(jìn)門(mén),就使勁打它,老虎落荒而逃,沒(méi)被農(nóng)夫打死。
可是老虎不死心,第二天,它有準(zhǔn)備去偷羊,這次農(nóng)夫在門(mén)口挖了個(gè)洞,老虎一進(jìn)門(mén)就掉進(jìn)去了,農(nóng)夫把準(zhǔn)備好的土全部倒進(jìn)去了,老虎被悶死里面了。
心得:不能貪得無(wú)厭,不然就會(huì)自食惡果。
That day, they are taking advantage of the farmers go out, it's back to the farmer's home, this time they stole a sheep, the United States and the United States to eat a meal, can be greedy tiger, it said, again steal one back.
Sheep farmer went out back to find one less, you know for sure the city is a tiger and fox ate, it was thinking how to deal with tigers and foxes take hateful, I saw the tiger sneaking to the farmer took root stick, sheepfold standing behind the door, and the like tiger a door, they hit it hard, tiger fled, no farmer was killed.
But the Tigers did not give up, the next day, which are prepared to steal the sheep, the farmer dug a hole in the door, the door, the tiger fell in, all the farmer to pour into the prepared soil, the tigers were suffocated inside a.
Experience: not greedy, otherwise it will be disastrous.
從前,一個(gè)山洞里住著一只老虎河一只狐貍。它們無(wú)惡不作,整天偷農(nóng)夫的家禽。
這天,它們趁著農(nóng)夫出門(mén)去,就偷偷去農(nóng)夫的家,這次它們偷了一只羊,美美的吃了一頓,可老虎太貪心了,它說(shuō),要再去偷一只回來(lái)。
農(nóng)夫出去回來(lái)發(fā)現(xiàn)羊少了一只,就知道肯定市被老虎和狐貍吃掉了,它正在想怎么對(duì)付拿可惡的老虎和狐貍,就看見(jiàn)老虎鬼鬼祟祟的來(lái)了,農(nóng)夫拿了根棒子,站在羊圈的門(mén)后面,等老虎一進(jìn)門(mén),就使勁打它,老虎落荒而逃,沒(méi)被農(nóng)夫打死。
可是老虎不死心,第二天,它有準(zhǔn)備去偷羊,這次農(nóng)夫在門(mén)口挖了個(gè)洞,老虎一進(jìn)門(mén)就掉進(jìn)去了,農(nóng)夫把準(zhǔn)備好的土全部倒進(jìn)去了,老虎被悶死里面了。
心得:不能貪得無(wú)厭,不然就會(huì)自食惡果。