by Alfred Tennyson, 1809-1892 (1)What does little birdie say, In her nest at peep of day? Let me fly, says little birdie, Mother, let me fly away, Birdie, rest a little longer, Till the little wings are stronger. So she rests a little longer, Then she flies away. 小鳥說些什么呢?在這黎明初曉的小巢中?小鳥說,讓我飛,媽媽,讓我飛走吧。寶貝,稍留久一會兒,等到那對小翅膀再長硬些兒。因此它又多留了一會兒,然而它還是飛走了。 (2)What does little baby say, In her bed at peep of day? Baby says, like little birdie, Let me rise and fly away. Baby, sleep a little longer, Till the little limbs are stronger. If she sleeps a little longer, Baby too shall fly away. 嬰兒說些什么,在破曉時分的床上?嬰兒像小鳥那樣說,讓我起來飛走吧。乖乖,稍微多睡一會兒,等你的四肢再長硬點兒。如果她再多睡一會兒,嬰兒必然也會像鳥兒一樣地飛走。