2016年英語翻譯資格高級口譯考點(4)

字號:

外交政策
    第一篇
    外國使節(jié) diplomatic envoy
    復(fù)雜而深刻的變化 complex and profound changes
    各種問題相互交織 various threats are intertwined
    指導(dǎo)國際關(guān)系的準(zhǔn)則 norms governing international relations
    切實履行 implement in real earnest
    以強(qiáng)凌弱的霸權(quán)主義 bully the weak and pursue hegemony
    文明的多樣性 the diversity of civilizations
    萬物并育而不相害 all living creature grow together without harming one another
    道并行而不相悖 ways run parallel without interfering with one another
    相互借鑒、取長補(bǔ)短 learn from each other in mutual emulation
    相互包容、求同存異 mutual tolerance, seek agreement while shelving differences
    減免債務(wù) reduce and forgive debts
    軍事聯(lián)盟 military alliance
    動輒訴諸武力 resort to use or threat of force
    擯棄冷戰(zhàn)思維 the Cold War mentality should be done away with
    核武器擴(kuò)散 nucleus weapons proliferation
    跨國犯罪 trans-boundary crimes
    生態(tài)惡化 environmental degradation
    永遠(yuǎn)不稱霸 never seek hegemony
    維護(hù)國家主權(quán)和領(lǐng)土完整 safeguard national sovereignty and territorial integrity
    睦鄰、安鄰、富鄰政策 the policy of creating an amicable, secure and prosperous neighborhood
    奔騰不息的時代潮流 irresistible tide of the times