新概念英語(yǔ)第一冊(cè)聽(tīng)力Lesson 91 Poor Ian!

字號(hào):

Listen to the tape then answer this question.Who wanted to sell the house?
    聽(tīng)錄音,然后回答問(wèn)題。誰(shuí)想賣(mài)房?
    Mrs Smith: Has Ian sold his house yet?
    凱瑟琳:伊恩已指他的房子賣(mài)掉了嗎?
    Mrs Brown: Yes, he has. He sold it last week.
    詹 尼:是的,賣(mài)掉了。他上星期賣(mài)掉的。
    Mrs Smith: Has he moved to his new house yet?
    凱瑟琳:他已經(jīng)遷進(jìn)新居了嗎?
    Mrs Brown: No, not yet. He’s still here. He’s going to move tomorrow.
    詹 尼:不,還沒(méi)有。他仍在這里。他打算明天搬家。
    Mrs Smith: When? Tomorrow morning?
    凱瑟琳:什么時(shí)候?明天上午嗎?
    Mrs Brown: No. Tomorrow afternoon. I’ll miss him. He has always been a good neighbour.
    詹 尼:不,明天下午。我會(huì)想念他的。他一直是個(gè)好鄰居。
    Mrs Green: He’s a very nice person. We shall all miss him.
    琳 達(dá):他是個(gè)非常好的人,我們大學(xué)都會(huì)想念他的。
    Mrs Smith; When will the new people move into this house?
    凱瑟琳:新住戶什么時(shí)候搬進(jìn)這所房子?
    Mrs Brown: I think that they will move in the day after tomorrow.
    詹 尼:我想他們將會(huì)在后天搬進(jìn)來(lái)吧。
    Mrs Green: Will you see Lan today, Mrs Brown?
    琳 達(dá):詹尼,您今天會(huì)見(jiàn)到伊恩嗎?
    Mrs Brown: Yes, I will.
    詹 尼:是的,我會(huì)見(jiàn)到他。
    Mrs Green: Please give him my regards.
    琳 達(dá):請(qǐng)代我問(wèn)候他。
    Mr Smith: Poor Mr Ian! He didn’t want to leave this house.
    凱瑟琳:可憐的伊恩!他本不想離開(kāi)這幢房子。
    Mrs Brown: No, he didn’t want to leave, but his wife did!
    詹 尼:是啊,他是不想離開(kāi),可是他妻子要離開(kāi)。
    New words and Expressions生詞和短語(yǔ)
    still
    adv. 還,仍舊
    move
    v. 搬家
    miss
    v. 想念,思念
    neighbor
    n. 鄰居
    person
    n. 人
    people
    n. 人們
    poor
    adj. 可憐的
    Notes on the text課文注釋
    1 No, not yet.不.還沒(méi)有。
    這是簡(jiǎn)略回答,完整答是He hasn't moved to his new house yet.
    2 He's a very nice person.他是一個(gè)非常好的人person是指人。當(dāng)需要表示復(fù)數(shù)形式時(shí),往往用people這個(gè)詞。如后面的一句話 When will the new people move into this house?
    3 Please give him my regards. 請(qǐng)代我問(wèn)候他。
    4 No. he didn't want to leave…是對(duì)上一句話的證實(shí)。由于上一句話中用了否定形式,因此.在證實(shí)時(shí)句中的動(dòng)詞不可模仿前一句話的形式,而要根據(jù)事實(shí)來(lái)決定。但在譯成漢語(yǔ)時(shí),No就要譯成肯定的意思,如:"是的.他不想離開(kāi)。"