Pioneer Pilots 飛行員的先驅(qū)
In 1908 Lord Northcliffe offered a prize of $1,000 to the first man who would fly across the English Channel. Over a year passed before the first attempt was made. On July 19th, 1909, in the early morning, Hubert Latham took off from the French coast in his plane the 'Antoinette IV.' He had travelled only seven miles across the Channel when his engine failed and he was forced to land on sea. The 'Antoinette' floated on the water until Latham was picked up by a ship.
Two days alter, Louis Bleriot arrived near Calais with a plane called 'No. XI'. Bleriot had been making planes since 1905 and this was his latest model. A week before, he had completed a successful overland flight during which he covered twenty-six miles. Latham, however, did not give up easily. He, too, arrived near Calais on the same day with a new 'Antoinette'. It looked as if there would be an exciting race across the Channel. Both planes were going to take off on July 25th, but Latham failed to get up early enough.After making a short test flight at 4,15 a.m., Bleriot set off half an hour later. His great flight lasted thirty-seven minutes. When he landed near Dover, the first person to greet him was a local policeman. Latham made another attempt a week later and got within half a mile of Dover, but he was unlucky again. His engine failed and he landed on the sea for the second time.
10. He, too, arrived near Calais on the same day with a new 'Antoinette'.
同一天,他駕駛一架新的“安特瓦特”號(hào)飛機(jī)來(lái)到了加來(lái)附近。
語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:這個(gè)句子為調(diào)整后的句式,原句應(yīng)為:He,too,arrived near Calais with a new Antoinette on the same day.但如果這么寫(xiě),就會(huì)顯得頭重腳輕,而把較長(zhǎng)的方式狀語(yǔ)with a new Antoinette放到時(shí)間狀語(yǔ)on the same day之后,整個(gè)句子就顯得較為平衡了。
11. It looked as if there would be an exciting race across the Channel.
看來(lái)會(huì)有一場(chǎng)激烈的飛越英吉利海峽的競(jìng)爭(zhēng)。
語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:注意句子中虛擬語(yǔ)氣的失態(tài)為過(guò)去將來(lái)時(shí)。
12. Both planes were going to take off on July 25th, but Latham failed to get up early enough.
兩天飛機(jī)都打算在7月25日起飛,但萊瑟姆那天起床晚了。
語(yǔ)言點(diǎn):failed to get up 不可翻譯為“起床失敗了”,而應(yīng)理解為“沒(méi)能起床”。
In 1908 Lord Northcliffe offered a prize of $1,000 to the first man who would fly across the English Channel. Over a year passed before the first attempt was made. On July 19th, 1909, in the early morning, Hubert Latham took off from the French coast in his plane the 'Antoinette IV.' He had travelled only seven miles across the Channel when his engine failed and he was forced to land on sea. The 'Antoinette' floated on the water until Latham was picked up by a ship.
Two days alter, Louis Bleriot arrived near Calais with a plane called 'No. XI'. Bleriot had been making planes since 1905 and this was his latest model. A week before, he had completed a successful overland flight during which he covered twenty-six miles. Latham, however, did not give up easily. He, too, arrived near Calais on the same day with a new 'Antoinette'. It looked as if there would be an exciting race across the Channel. Both planes were going to take off on July 25th, but Latham failed to get up early enough.After making a short test flight at 4,15 a.m., Bleriot set off half an hour later. His great flight lasted thirty-seven minutes. When he landed near Dover, the first person to greet him was a local policeman. Latham made another attempt a week later and got within half a mile of Dover, but he was unlucky again. His engine failed and he landed on the sea for the second time.
10. He, too, arrived near Calais on the same day with a new 'Antoinette'.
同一天,他駕駛一架新的“安特瓦特”號(hào)飛機(jī)來(lái)到了加來(lái)附近。
語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:這個(gè)句子為調(diào)整后的句式,原句應(yīng)為:He,too,arrived near Calais with a new Antoinette on the same day.但如果這么寫(xiě),就會(huì)顯得頭重腳輕,而把較長(zhǎng)的方式狀語(yǔ)with a new Antoinette放到時(shí)間狀語(yǔ)on the same day之后,整個(gè)句子就顯得較為平衡了。
11. It looked as if there would be an exciting race across the Channel.
看來(lái)會(huì)有一場(chǎng)激烈的飛越英吉利海峽的競(jìng)爭(zhēng)。
語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:注意句子中虛擬語(yǔ)氣的失態(tài)為過(guò)去將來(lái)時(shí)。
12. Both planes were going to take off on July 25th, but Latham failed to get up early enough.
兩天飛機(jī)都打算在7月25日起飛,但萊瑟姆那天起床晚了。
語(yǔ)言點(diǎn):failed to get up 不可翻譯為“起床失敗了”,而應(yīng)理解為“沒(méi)能起床”。