輕松日記商務(wù)職場(chǎng)篇 第40期

字號(hào):

核心句型:
    When push comes to shove, only your true friends will still stand by you.
    當(dāng)事態(tài)嚴(yán)重時(shí),只有真正的朋友還會(huì)支持你。
    push和shove都是推的意思,但是shove的程度要更深一些,表示“用力推”。所以when puch comes to shove這個(gè)短語(yǔ)的意思是:“當(dāng)事態(tài)嚴(yán)重或情況危急時(shí)”。因此,當(dāng)美國(guó)人說"When push comes to shove, only your true friends will still stand by you."時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:"When things become worse, only your true friends will support you."、"When you get into trouble, only your true friends won't betray you."。
    情景對(duì)白:
    Terry: I know you are in trouble now, but I will do my best to help you at any time.
    泰瑞:我知道你現(xiàn)在有麻煩,但是我在任何時(shí)候都會(huì)盡力去幫助你的。
    Benjamin: I really appreciate that. When puch comes to shove, only your true friends will still stand by you. That's so true.
    本杰明:太感謝了。當(dāng)事態(tài)嚴(yán)重時(shí),只有真正的朋友還會(huì)支持你。這句話說得真對(duì)啊!
    搭配句積累:
    ①Yeah, a friend in need is a friend indeed.
    是啊,患難才能見真情。
    ②It just reflects the virtue of friendship.
    那正體現(xiàn)了友誼的可貴之處。
    ③A friend is never known till a man has need.
    患難才結(jié)真朋友。
    ④I will always be grateful to my dear friends.
    我會(huì)永遠(yuǎn)感激我親愛的朋友們。
    單詞:
    1. shove n. 推,擠
    He shoved her out of the way.
    他一把將她推開。
    She will not shove the heavy load onto others.
    她不愿意把重?fù)?dān)推給別人。
    2. betray vt. 出賣,背叛
    When I tell someone I will not betray his confidence I keep my word.
    如果我告訴某人我不會(huì)辜負(fù)他的信任,我就會(huì)恪守諾言。
    They offered me money if I would betray my associates.
    他們提出來只要我供出同伙就給我錢。
    3. virtue n. 優(yōu)點(diǎn)
    Its other great virtue, of course, is its hard-wearing quality.
    它的另一個(gè)突出優(yōu)點(diǎn)當(dāng)然就是經(jīng)久耐用。
    Honor is the shadow of virtue.
    榮譽(yù)與美德總是形影相隨。