金融英語(yǔ)口語(yǔ)聽(tīng)力教程第27課:向國(guó)外匯款

字號(hào):

Sending Foreign Remittances
    向國(guó)外匯款
    Situation 27
    情景 27
    Ichiro Tanaka has subscribed to an English language magazine from the Untied States.
    田中一郎已向美國(guó)訂閱了一份英語(yǔ)雜志,
    He is asking a clerk at the Higashi Bank about a dollar remittance check .
    他正向一位東銀行職員詢問(wèn)有關(guān)匯了美元支票事宜。
    Tanaka:I have a bill from the publisher for $32.75.The publisher is in New York and I need a check to send him .
    田中:我這里有一張來(lái)自出版商的32美元75美元的帳單,該出版商在紐約,我需要寄給他一張支票,
    Can I get it here?
    我能在這里辦理支票嗎?
    Clerk:Yes,Mr.Tanaka.We can give you a check to send or we can issue a bank transfer direct to the publisher's bank ,
    職員:可以的,田中先生。我們可以提供給您一張可寄出去的支票,或者,如果您知道該出版商與那里的哪家銀行有業(yè)務(wù)關(guān)系,
    if you know what bank they do business with .
    我們可以直接給該出版商的銀行出一個(gè)銀行轉(zhuǎn)帳單。
    T:I am afraid I don't know.The only thing I have is this bill with publisher's name and address on it .
    田中:恐怕我不知道這一點(diǎn),我現(xiàn)有的就是這張有出版商的姓名和住址的帳單。
    C:Well,I assume a regular remittance check will be fine .You don't need to cable the money ,do you ?
    職員:那么,我估計(jì)使用一張正式的匯款支票就可以了,您不需要把錢電匯,對(duì)嗎?
    T:No ,I don't think so .I just received the bill yesterday and there is no deadline mentioned .
    田中:是的,我想不需要。我昨天剛剛接到帳單,單子上沒(méi)有提到期限問(wèn)題。
    C:Well,let's issue a dollar remittance check that you can mail to them .
    職員:那么,我們就開(kāi)出一張您能夠郵寄給對(duì)方的美元匯款支票。
    Please fill out the remittance request with the name and address of the payee,your name and address,
    請(qǐng)您填寫一下匯款申請(qǐng)單,請(qǐng)?zhí)钌鲜湛钊说男彰妥≈贰⒛男彰妥≈贰?BR>    the amount and the reason for the remittance .
    匯款額及理由。
    T:What reason do I give?
    田中:我寫什么理由呢?
    C:Just say magazine subscription.That will be fine.
    職員:只要寫預(yù)訂雜志就可以了。
    T:Can I wait for the check?I mean,does it take long?
    田中:我可以等著開(kāi)這張支票嗎?我的意思是說(shuō),開(kāi)支票要用很長(zhǎng)的時(shí)間嗎?
    C:No,just a few moments.I'll figure out the exchange rate and service charge and then type up the check for you .
    職員:不用,只要等一會(huì)兒就行。我需要計(jì)算出匯率、手續(xù)費(fèi),然后為您把支票打印出來(lái)。
    I have to check our list of correspondent banks in the area to list a convenient drawee bank .
    我還要查出我們所在地區(qū)往來(lái)行的名單,列出一個(gè)付款方便的銀行。
    T:Thank you .I'll read one of my magazines while I wait.
    田中:謝謝,我一邊等著您辦手續(xù),一邊看我?guī)?lái)的雜志。