Introduction to Zhangjiajie
介紹張家界
Good morning, Jones.
早上好,瓊斯先生。
Good morning, Louise. First of all, I’d like to thank you for your kind invitation to visit your beautiful country.
早上好,路易斯。首先,謝謝您盛情邀請(qǐng)我訪問你們美麗的國(guó)家。
We’ve been looking forward to your visit. It is a great pleasure for us to have you as our guest.
我們一直期盼這你的來訪。您的到來讓我們非常高興。
Thank you very much! I have heard a lot about China’s first forest park—the Zhangjiajie National Forest Park. Could you please tell me something about it?
非常感謝!我對(duì)中國(guó)第一個(gè)森林公園—張家界國(guó)家森林公園早有耳聞,您能給我介紹一下嗎?
Ok! Zhangjiajie is located in western Hunan Province. It is home of a World Natural Heritage—Wulingyuan.
好的。張家界位于湖南省西部,是世界自然遺產(chǎn)—武陵源的所在地。
I’ve heard that senior experts from UNESCO on an inspection tour of Zhangjiajie were amazed at its unique beauty. They exclaimed, ‘ Fantastic!’, and concluded that Zhangjiajie was qualified to be a World National Heritage for its unique natural scenery, near perfect biological system, and ingenious combination of nature and humanism.
我聽說世界教科文組織的資深專家們?cè)谟斡[張家界時(shí)對(duì)它獨(dú)特的風(fēng)光驚訝不已。他們稱贊道:“太奇妙了!”并且一致認(rèn)為由于其獨(dú)特的自然風(fēng)景、近乎完美的生態(tài)系統(tǒng)和自然與人文的巧妙結(jié)合,張家界有資格當(dāng)選世界自然遺產(chǎn)風(fēng)景區(qū)。
Yes. Indeed. What makes Zhangjiajie unique and charming is its exotic mountains, waters, and its people.
是啊。的確如此。正是它奇特的山水和人文才使得張家界獨(dú)一無二,極具魅力。
What are the mountains and waters like?
那里的山水是什么樣子呢?
But how did the exotic landscape come into being?
但是這奇妙的地貌是怎樣形成的呢?
Perhaps the weathering of a quartz sandstone stratum formed the forest peaks.
大概是石英砂巖層經(jīng)風(fēng)化形成了峰林吧。
There must be waters where there are mountains.
有山的地方必定有水吧。
介紹張家界
Good morning, Jones.
早上好,瓊斯先生。
Good morning, Louise. First of all, I’d like to thank you for your kind invitation to visit your beautiful country.
早上好,路易斯。首先,謝謝您盛情邀請(qǐng)我訪問你們美麗的國(guó)家。
We’ve been looking forward to your visit. It is a great pleasure for us to have you as our guest.
我們一直期盼這你的來訪。您的到來讓我們非常高興。
Thank you very much! I have heard a lot about China’s first forest park—the Zhangjiajie National Forest Park. Could you please tell me something about it?
非常感謝!我對(duì)中國(guó)第一個(gè)森林公園—張家界國(guó)家森林公園早有耳聞,您能給我介紹一下嗎?
Ok! Zhangjiajie is located in western Hunan Province. It is home of a World Natural Heritage—Wulingyuan.
好的。張家界位于湖南省西部,是世界自然遺產(chǎn)—武陵源的所在地。
I’ve heard that senior experts from UNESCO on an inspection tour of Zhangjiajie were amazed at its unique beauty. They exclaimed, ‘ Fantastic!’, and concluded that Zhangjiajie was qualified to be a World National Heritage for its unique natural scenery, near perfect biological system, and ingenious combination of nature and humanism.
我聽說世界教科文組織的資深專家們?cè)谟斡[張家界時(shí)對(duì)它獨(dú)特的風(fēng)光驚訝不已。他們稱贊道:“太奇妙了!”并且一致認(rèn)為由于其獨(dú)特的自然風(fēng)景、近乎完美的生態(tài)系統(tǒng)和自然與人文的巧妙結(jié)合,張家界有資格當(dāng)選世界自然遺產(chǎn)風(fēng)景區(qū)。
Yes. Indeed. What makes Zhangjiajie unique and charming is its exotic mountains, waters, and its people.
是啊。的確如此。正是它奇特的山水和人文才使得張家界獨(dú)一無二,極具魅力。
What are the mountains and waters like?
那里的山水是什么樣子呢?
But how did the exotic landscape come into being?
但是這奇妙的地貌是怎樣形成的呢?
Perhaps the weathering of a quartz sandstone stratum formed the forest peaks.
大概是石英砂巖層經(jīng)風(fēng)化形成了峰林吧。
There must be waters where there are mountains.
有山的地方必定有水吧。