(美音版)新概念英語第三冊(cè):Lesson 11 Not guilty

字號(hào):

Lesson 11 Not guilty
    無罪
    Listen to the tape then answer the question below.
    聽錄音,然后回答以下問題。
    What was the Customs Officer looking for?
    Customs Officers are quite tolerant these days,
    現(xiàn)在的海關(guān)官員往往相當(dāng)寬容。
    but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.
    但是,當(dāng)你通過綠色通道,沒有任何東西需要申報(bào)時(shí),他們?nèi)钥梢詳r住你。
    Even really honest people are often made to feel guilty.
    甚至是最誠實(shí)的人也常弄得覺得有罪似的,
    The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.
    而老練的職業(yè)走私犯卻即使在手提箱里藏著500只金表,卻也處之泰然。
    When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.
    最近一次,我也出國歸來,碰上一位特別好管閑事的年輕海關(guān)官員,他顯然把我當(dāng)成了走私犯。
    'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.
    “您有什么需要申報(bào)的嗎?”他直盯著我的眼睛問。
    'No,' I answered confidently.
    “沒有。”我自信地回答說。
    'Would you mind unlocking this suitcase, please?'
    “請(qǐng)打開這只手提箱好嗎?”
    'Not at all,' I answered.
    “好的?!蔽一卮鹫f。
    The Officer went through the case with great care.
    那位官員十分仔細(xì)地把箱子檢查了一遍。
    All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.
    所有細(xì)心包裝好的東西一會(huì)兒工夫就亂成一團(tuán)。
    I felt sure I would never be able to close the case again.
    我相信那箱子再也關(guān)不上了。
    Suddenly, I saw the Officer's face light up.
    突然,我看到官員臉上露出了得意的神色。
    He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.
    他在我的箱底發(fā)現(xiàn)了一只小瓶,高興地一把抓了起來。
    'Perfume, eh?' he asked sarcastically.
    “香水,嗯?”他譏諷地說道,
    'You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.'
    “你剛才應(yīng)該申報(bào),香水要上進(jìn)口稅的?!?BR>    'But it isn't perfume,' I said.
    “不,這不是香水,”我說,
    'It's hair gel.' Then I added with a smile,
    “是發(fā)膠?!苯又夷槑⑿ρa(bǔ)充說:
    'It's a strange mixture I make myself.'
    “這是一種我自己配制的奇特的混合物?!?BR>    As I expected, he did not believe me.
    果不出所料,他并不相信我。
    'Try it!' I said encouragingly.
    “你就聞一聞吧!”我催促說。
    The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.
    海關(guān)官員擰開瓶蓋,把瓶子放到鼻子底下。
    He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.
    一股怪味襲來,使他相信了我說的真話。
    A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
    幾分鐘后,我終于被放行,手提劃著寶貴的粉筆記號(hào)的行李,匆匆離去。