課文詳注Further notes on the text
1. My coat and my umbrella please.請把我的大衣和傘傘給我。
這是一個省略形式的祈使句,完整的句子應為:
Give me my coat and my umbrella,please.
口語中,在語境明確的情況下通常可省略動詞和間接賓語,如:
(Show me your)Ticket,please.
請出示你的票。
(Show me your)Passport,please.
請出示您的護照。
2.Here's your umbrella and your coat. 這是您的傘和大衣。
Here's 是 Here is的縮略形式。全句原為:Here is your umbrella and your coat.縮略形式和非縮略形式在英語的書面用語和口語中均有,但非縮略形式常用于比較正式的場合。Here's…是一種習慣用法,句中采用了倒裝句式, 即系動詞提到了主語之前。又如 Here is my ticket 這句話用正常的語序時為 My ticket is here。
3.Sorry = I'm sorry。
這是口語中的縮略形式,通常在社交場合中用于表示對他人的歉意或某種程度的遺憾。
Sorry 和 Excuse me 雖在漢語中都可作"對不起"講,但 sorry 常用于對自己所犯過失表示道歉,而 Excuse me 則多為表示輕微歉意的客套語。
4.Sir,先生。
這是英語中對不相識的男子、年長者或上級的尊稱。例如:在服務行業(yè)中,服務員對男顧客的稱呼通常為 sir:
What can I do for you, sir?
先生,您要買什么?
Thank you, sir.
謝謝您,先生。
sir 通常用于正式信函開頭的稱呼中:
Dear sir
親愛的先生
Dear sirs 親愛的先生們/諸位先生們
Sir可用于有爵士稱號者的名字或姓名之前(但不用于姓氏之前):
Sir Winston Churchill 溫斯頓·丘吉爾爵士
Sir William Brown 威廉·布朗爵士
5.數(shù)字11~15的英文寫法
11-eleven 12-twelve 13-thirteen
14-fourteen 15-fifteen
語法Grammar in use
否定句
否定陳述句與肯定陳述句相反,它表示"否定",并且含有一個如not 之類的否定詞。一個內含be的否定形式的陳述句,應在其后加 not,以構成否定句:
肯定句:
This is my umbrella.
這是我的傘。
否定句:
This is not my umbrella.
這不是我的傘。
請再看課文中的這兩句話:
is this your umbrella尸
這是你的傘嗎?
no,it isn’t。
不,它不是。
針對一般疑問句的否定的簡略答語是 No,it's not/it isn't。此處省略和非省略形式的關系為:is not =isn't;it is = it's。全句應為:
No, it is not my umbrella.
不,它不是我的傘。
詞匯學習Word study
1.suit n.
(一套)衣服:
Is this your suit?
這是你的衣服嗎?
a man's suit 一套男裝
a woman's suit 一套女裝
2.please interjection
(表示有禮貌地請求對方)請;煩勞:
My coat and my umbrella please.
請把我的大衣和傘拿給我。
Please come in.
請進。
1. My coat and my umbrella please.請把我的大衣和傘傘給我。
這是一個省略形式的祈使句,完整的句子應為:
Give me my coat and my umbrella,please.
口語中,在語境明確的情況下通常可省略動詞和間接賓語,如:
(Show me your)Ticket,please.
請出示你的票。
(Show me your)Passport,please.
請出示您的護照。
2.Here's your umbrella and your coat. 這是您的傘和大衣。
Here's 是 Here is的縮略形式。全句原為:Here is your umbrella and your coat.縮略形式和非縮略形式在英語的書面用語和口語中均有,但非縮略形式常用于比較正式的場合。Here's…是一種習慣用法,句中采用了倒裝句式, 即系動詞提到了主語之前。又如 Here is my ticket 這句話用正常的語序時為 My ticket is here。
3.Sorry = I'm sorry。
這是口語中的縮略形式,通常在社交場合中用于表示對他人的歉意或某種程度的遺憾。
Sorry 和 Excuse me 雖在漢語中都可作"對不起"講,但 sorry 常用于對自己所犯過失表示道歉,而 Excuse me 則多為表示輕微歉意的客套語。
4.Sir,先生。
這是英語中對不相識的男子、年長者或上級的尊稱。例如:在服務行業(yè)中,服務員對男顧客的稱呼通常為 sir:
What can I do for you, sir?
先生,您要買什么?
Thank you, sir.
謝謝您,先生。
sir 通常用于正式信函開頭的稱呼中:
Dear sir
親愛的先生
Dear sirs 親愛的先生們/諸位先生們
Sir可用于有爵士稱號者的名字或姓名之前(但不用于姓氏之前):
Sir Winston Churchill 溫斯頓·丘吉爾爵士
Sir William Brown 威廉·布朗爵士
5.數(shù)字11~15的英文寫法
11-eleven 12-twelve 13-thirteen
14-fourteen 15-fifteen
語法Grammar in use
否定句
否定陳述句與肯定陳述句相反,它表示"否定",并且含有一個如not 之類的否定詞。一個內含be的否定形式的陳述句,應在其后加 not,以構成否定句:
肯定句:
This is my umbrella.
這是我的傘。
否定句:
This is not my umbrella.
這不是我的傘。
請再看課文中的這兩句話:
is this your umbrella尸
這是你的傘嗎?
no,it isn’t。
不,它不是。
針對一般疑問句的否定的簡略答語是 No,it's not/it isn't。此處省略和非省略形式的關系為:is not =isn't;it is = it's。全句應為:
No, it is not my umbrella.
不,它不是我的傘。
詞匯學習Word study
1.suit n.
(一套)衣服:
Is this your suit?
這是你的衣服嗎?
a man's suit 一套男裝
a woman's suit 一套女裝
2.please interjection
(表示有禮貌地請求對方)請;煩勞:
My coat and my umbrella please.
請把我的大衣和傘拿給我。
Please come in.
請進。