Hillside, alone with a small tree. Young trees without partners, really lonely! It think: if I had a bird nest to me do, I won't be lonely.
One day, a little bird fly tired, fell on the little tree to have a rest.
"Birds, please made their home in me? I don't have a partner, true loneliness ah." Young trees said earnestly.
Bird sympathize with young trees: "I am willing to to you, but you are too small, the wind is blowing, will blow off my nest."
Young trees heard, shed tears sadly.
Bird wanted to think, say: "don't be sad, so, you hard, wait you to grow into a tree person, I came to you."
The little tree feel less sad: "you speak a bargain is a bargain, must not forget me!"
"Never!!!!!!!!" The bird said firmly.
The bird flew away, remember the little bird, it hard ah long...
Ten years later, young trees grew up and became a lush tree, finally it small blare call in the heart: "birds, where are you? Come and do nest!"
One day, the bird really fly.
The tree excited to welcome the bird: "oh, you really did not forget me!"
"No," the bird says, "I am not the bird, the bird is my grandmother and told my mother when she died, and told me when my mother died, call me to you here."
Trees to think of it, yes, ten years, how could the bird is the bird? It tears can't help flow to come out: "thank you, thank you so much...
山坡上,孤零零地長(zhǎng)著一棵小樹。小樹沒(méi)有伙伴,真寂寞呀!它想:要是有只鳥兒來(lái)我身上做窩就好了,我就不會(huì)寂寞了。
一天,一只小鳥飛累了,落在小樹上休息。
“小鳥,請(qǐng)你在我身上做窩好嗎?我沒(méi)有伙伴,真寂寞呀。”小樹懇切地說(shuō)。
小鳥很同情小樹:“我很愿意在你身上做窩,可是你太小了,大風(fēng)吹來(lái),會(huì)把我的窩吹掉的?!?BR> 小樹聽了,傷心地流出了眼淚。
小鳥想了想,說(shuō):“別難過(guò),這樣吧,你使勁地長(zhǎng),等你長(zhǎng)成一棵人樹時(shí),我就來(lái)你身上做窩?!?BR> 小樹感到不那么傷心了:“你說(shuō)話要算數(shù),一定不能忘記我呀!”
“不會(huì)的!不會(huì)的!”小鳥堅(jiān)定地說(shuō)。
小鳥飛走了,小樹心里記著小鳥的話,它使勁地長(zhǎng)呀長(zhǎng)……
十年過(guò)去了,小樹終于長(zhǎng)成了一棵茂密的大樹,它在心里呼喚著小嗚:“小鳥,你在哪里?快來(lái)做窩吧!”
這天,小鳥真的飛來(lái)了。
大樹激動(dòng)地歡迎小鳥:“啊,你真的沒(méi)有忘記我!”
“不,”小鳥說(shuō),“我不是那只小鳥,那只小鳥是我的姥姥,她去世時(shí)叮囑我媽媽,我媽媽去世時(shí)又叮囑我,叫我來(lái)你這兒做窩?!?BR> 大樹一下想起來(lái)了,是啊,十年了,這只小鳥怎么會(huì)是那只小鳥呢?它的淚水忍不住流了出來(lái):“謝謝你們,太謝謝你們了……
One day, a little bird fly tired, fell on the little tree to have a rest.
"Birds, please made their home in me? I don't have a partner, true loneliness ah." Young trees said earnestly.
Bird sympathize with young trees: "I am willing to to you, but you are too small, the wind is blowing, will blow off my nest."
Young trees heard, shed tears sadly.
Bird wanted to think, say: "don't be sad, so, you hard, wait you to grow into a tree person, I came to you."
The little tree feel less sad: "you speak a bargain is a bargain, must not forget me!"
"Never!!!!!!!!" The bird said firmly.
The bird flew away, remember the little bird, it hard ah long...
Ten years later, young trees grew up and became a lush tree, finally it small blare call in the heart: "birds, where are you? Come and do nest!"
One day, the bird really fly.
The tree excited to welcome the bird: "oh, you really did not forget me!"
"No," the bird says, "I am not the bird, the bird is my grandmother and told my mother when she died, and told me when my mother died, call me to you here."
Trees to think of it, yes, ten years, how could the bird is the bird? It tears can't help flow to come out: "thank you, thank you so much...
山坡上,孤零零地長(zhǎng)著一棵小樹。小樹沒(méi)有伙伴,真寂寞呀!它想:要是有只鳥兒來(lái)我身上做窩就好了,我就不會(huì)寂寞了。
一天,一只小鳥飛累了,落在小樹上休息。
“小鳥,請(qǐng)你在我身上做窩好嗎?我沒(méi)有伙伴,真寂寞呀。”小樹懇切地說(shuō)。
小鳥很同情小樹:“我很愿意在你身上做窩,可是你太小了,大風(fēng)吹來(lái),會(huì)把我的窩吹掉的?!?BR> 小樹聽了,傷心地流出了眼淚。
小鳥想了想,說(shuō):“別難過(guò),這樣吧,你使勁地長(zhǎng),等你長(zhǎng)成一棵人樹時(shí),我就來(lái)你身上做窩?!?BR> 小樹感到不那么傷心了:“你說(shuō)話要算數(shù),一定不能忘記我呀!”
“不會(huì)的!不會(huì)的!”小鳥堅(jiān)定地說(shuō)。
小鳥飛走了,小樹心里記著小鳥的話,它使勁地長(zhǎng)呀長(zhǎng)……
十年過(guò)去了,小樹終于長(zhǎng)成了一棵茂密的大樹,它在心里呼喚著小嗚:“小鳥,你在哪里?快來(lái)做窩吧!”
這天,小鳥真的飛來(lái)了。
大樹激動(dòng)地歡迎小鳥:“啊,你真的沒(méi)有忘記我!”
“不,”小鳥說(shuō),“我不是那只小鳥,那只小鳥是我的姥姥,她去世時(shí)叮囑我媽媽,我媽媽去世時(shí)又叮囑我,叫我來(lái)你這兒做窩?!?BR> 大樹一下想起來(lái)了,是啊,十年了,這只小鳥怎么會(huì)是那只小鳥呢?它的淚水忍不住流了出來(lái):“謝謝你們,太謝謝你們了……

