New Words
新單詞
broke adj.
一個(gè)錢(qián)也沒(méi)有了,破產(chǎn)了的
penniless adj.
身無(wú)分文的,窮的
overdraft n.
透支
grant n.
補(bǔ)助,撥款
embassy n.
大使館
Phrases & Expressions
短語(yǔ)
by the way
順便說(shuō),附帶說(shuō)說(shuō)
not again
有“不再”,“不可能再是這種情況吧”等意
in the black
在銀行有存款余額
in the red
在銀行已無(wú)存款余額
A:Hi, Lao Li. How are you?
艾比:嗨,老呂,你好嗎?
L:Fine. Thank you. How are you?
呂:很好。謝謝,你好嗎?
A:Not bad. Er, Lao Li, I wonder whether I could ask you a favor?
艾:也很。呃,老呂,我想請(qǐng)你幫一個(gè)忙,行嗎?
L:Go ahead.
呂:請(qǐng)說(shuō)吧。
A:Well, you see... I'm broke. Do you think you could lend me some money until next Friday?
艾:好,你知道....,我沒(méi)有錢(qián)啦。你能否借點(diǎn)錢(qián)給我?我星期五還你。
L:I'd like to help you, Abbey, but I'm a bit short myself.
L:我很愿意幫助你,艾,可是我自己也手頭拮據(jù)。
I've only got£10 to last me until the end of the week. I am sorry.
我只有10英鎊,卻要維持到本周末。非常抱歉。
A:Never mind. It can't be helped. By the way, have you opened an account yet?
艾:沒(méi)關(guān)系。你也是愛(ài)莫能助。順便問(wèn)一下,你開(kāi)立銀行帳戶了嗎?
L:No, not yet.
呂:還沒(méi)有。
A:It looks like I'll have to borrow some money from the bank. Why don't you come with me?
艾:看起來(lái)我只得向銀行借款了。和我一起到銀行去好嗎?
L:Yeah, I think I will.
呂:好,一起去吧。
Bank Clerk:Good morning, Miss Abbey. We haven't seen you for a while.
銀行職員:艾比小姐,早上好,有些日子沒(méi)有見(jiàn)到你了。
A:Yes, it seems that I only visit you when I'm penniless.
艾:是的,看起來(lái)我只有在身無(wú)分文的情況下才來(lái)找你的。
Clerk:Not again!
銀行職員:今天不會(huì)再是這種情況吧!
A:I'm afraid so. Do you think the bank could lend me£20 until my grant comes through next week?
艾:恐怕還是這樣。銀行能否借給我20英鎊,等下周我的助學(xué)金匯到后還你們?
Clerk:But you already have an overdraft, Miss Abbey. In fact, your account is very rarely in the black for long.
銀行職員:可是你已經(jīng)透支了,艾比小姐。事實(shí)上,你的帳戶長(zhǎng)期以來(lái)很少有存款余額。
A:Do you think I could speak to the bank manager?
艾:你看我能和銀行經(jīng)理當(dāng)面談一下嗎?
Clerk:Just a moment. I'll see if he's free.Miss Abbey, would you come this way, please?
銀行職員:請(qǐng)等一會(huì)兒。我去看一下他是否有空。艾比小姐,請(qǐng)這邊走。
Our manager will see you now.
我們的經(jīng)理現(xiàn)在可以見(jiàn)你。
A:Wish me luck, Lao Li.
艾:老呂,祝我走運(yùn)。
L:Good Luck!
呂:祝你好運(yùn)氣。
Clerk:What can I do for you?
銀行職員:我能為你效勞嗎?
L:I'd like to open an account.
呂:我要開(kāi)立一個(gè)帳戶。
Clerk:A deposit account or a current account?
銀行職員:存款帳戶還是往來(lái)帳戶?
L:Er, I'm not sure. You see, I have monthly remittances sent to me from China and I'd like to have the money paid into an account.
呂:哦,我也拿不定主意,你知道,中國(guó)每個(gè)月有電匯寄給我,我要把它存入帳戶。
Clerk:Then you'd better open a current account.
銀行職員:那么你還是開(kāi)立往來(lái)帳戶為好。
The bank will give you a cheque book and you can take money out when you like.
銀行將給你一本支票薄,你隨時(shí)可以取出存款。
L:Fine. What do I have to do?
呂:好的,我該辦些什么手續(xù)呢?
Clerk:Just fill in this form. Could you print your name and address in capital letters,please
銀行職員:只要填一下這張表格。請(qǐng)用大寫(xiě)印刷體寫(xiě)下你的名字和地址....
... and give me a specimen signature here?
并請(qǐng)留下簽字樣板。
L:What?
呂:什么?
Clerk:Could you sign here, please? Thank you.
銀行職員:請(qǐng)?jiān)谶@里簽字。謝謝。
It will take a few days for your cheque book to arrive.
支票薄要過(guò)幾天才能領(lǐng)取。
We'll contact you as soon as it comes.
到時(shí)候我們會(huì)通知你的。
You can inform your embassy of your account number so that your money can be transferred directly.
同時(shí)你就可以把你的帳號(hào)告訴貴國(guó)大使館,以便將錢(qián)直接劃入。
By the way, do you have any means of identification on you?
順便問(wèn)一下,你是否帶有身份證明文件?
L:Will my passport do?
呂:我的護(hù)照可以嗎?
Clerk:Sure.Thank you very much, sir. You'll be hearing from us soon.
銀行職員:當(dāng)然可以。非常感謝,先生。我們會(huì)很快通知你的。
新單詞
broke adj.
一個(gè)錢(qián)也沒(méi)有了,破產(chǎn)了的
penniless adj.
身無(wú)分文的,窮的
overdraft n.
透支
grant n.
補(bǔ)助,撥款
embassy n.
大使館
Phrases & Expressions
短語(yǔ)
by the way
順便說(shuō),附帶說(shuō)說(shuō)
not again
有“不再”,“不可能再是這種情況吧”等意
in the black
在銀行有存款余額
in the red
在銀行已無(wú)存款余額
A:Hi, Lao Li. How are you?
艾比:嗨,老呂,你好嗎?
L:Fine. Thank you. How are you?
呂:很好。謝謝,你好嗎?
A:Not bad. Er, Lao Li, I wonder whether I could ask you a favor?
艾:也很。呃,老呂,我想請(qǐng)你幫一個(gè)忙,行嗎?
L:Go ahead.
呂:請(qǐng)說(shuō)吧。
A:Well, you see... I'm broke. Do you think you could lend me some money until next Friday?
艾:好,你知道....,我沒(méi)有錢(qián)啦。你能否借點(diǎn)錢(qián)給我?我星期五還你。
L:I'd like to help you, Abbey, but I'm a bit short myself.
L:我很愿意幫助你,艾,可是我自己也手頭拮據(jù)。
I've only got£10 to last me until the end of the week. I am sorry.
我只有10英鎊,卻要維持到本周末。非常抱歉。
A:Never mind. It can't be helped. By the way, have you opened an account yet?
艾:沒(méi)關(guān)系。你也是愛(ài)莫能助。順便問(wèn)一下,你開(kāi)立銀行帳戶了嗎?
L:No, not yet.
呂:還沒(méi)有。
A:It looks like I'll have to borrow some money from the bank. Why don't you come with me?
艾:看起來(lái)我只得向銀行借款了。和我一起到銀行去好嗎?
L:Yeah, I think I will.
呂:好,一起去吧。
Bank Clerk:Good morning, Miss Abbey. We haven't seen you for a while.
銀行職員:艾比小姐,早上好,有些日子沒(méi)有見(jiàn)到你了。
A:Yes, it seems that I only visit you when I'm penniless.
艾:是的,看起來(lái)我只有在身無(wú)分文的情況下才來(lái)找你的。
Clerk:Not again!
銀行職員:今天不會(huì)再是這種情況吧!
A:I'm afraid so. Do you think the bank could lend me£20 until my grant comes through next week?
艾:恐怕還是這樣。銀行能否借給我20英鎊,等下周我的助學(xué)金匯到后還你們?
Clerk:But you already have an overdraft, Miss Abbey. In fact, your account is very rarely in the black for long.
銀行職員:可是你已經(jīng)透支了,艾比小姐。事實(shí)上,你的帳戶長(zhǎng)期以來(lái)很少有存款余額。
A:Do you think I could speak to the bank manager?
艾:你看我能和銀行經(jīng)理當(dāng)面談一下嗎?
Clerk:Just a moment. I'll see if he's free.Miss Abbey, would you come this way, please?
銀行職員:請(qǐng)等一會(huì)兒。我去看一下他是否有空。艾比小姐,請(qǐng)這邊走。
Our manager will see you now.
我們的經(jīng)理現(xiàn)在可以見(jiàn)你。
A:Wish me luck, Lao Li.
艾:老呂,祝我走運(yùn)。
L:Good Luck!
呂:祝你好運(yùn)氣。
Clerk:What can I do for you?
銀行職員:我能為你效勞嗎?
L:I'd like to open an account.
呂:我要開(kāi)立一個(gè)帳戶。
Clerk:A deposit account or a current account?
銀行職員:存款帳戶還是往來(lái)帳戶?
L:Er, I'm not sure. You see, I have monthly remittances sent to me from China and I'd like to have the money paid into an account.
呂:哦,我也拿不定主意,你知道,中國(guó)每個(gè)月有電匯寄給我,我要把它存入帳戶。
Clerk:Then you'd better open a current account.
銀行職員:那么你還是開(kāi)立往來(lái)帳戶為好。
The bank will give you a cheque book and you can take money out when you like.
銀行將給你一本支票薄,你隨時(shí)可以取出存款。
L:Fine. What do I have to do?
呂:好的,我該辦些什么手續(xù)呢?
Clerk:Just fill in this form. Could you print your name and address in capital letters,please
銀行職員:只要填一下這張表格。請(qǐng)用大寫(xiě)印刷體寫(xiě)下你的名字和地址....
... and give me a specimen signature here?
并請(qǐng)留下簽字樣板。
L:What?
呂:什么?
Clerk:Could you sign here, please? Thank you.
銀行職員:請(qǐng)?jiān)谶@里簽字。謝謝。
It will take a few days for your cheque book to arrive.
支票薄要過(guò)幾天才能領(lǐng)取。
We'll contact you as soon as it comes.
到時(shí)候我們會(huì)通知你的。
You can inform your embassy of your account number so that your money can be transferred directly.
同時(shí)你就可以把你的帳號(hào)告訴貴國(guó)大使館,以便將錢(qián)直接劃入。
By the way, do you have any means of identification on you?
順便問(wèn)一下,你是否帶有身份證明文件?
L:Will my passport do?
呂:我的護(hù)照可以嗎?
Clerk:Sure.Thank you very much, sir. You'll be hearing from us soon.
銀行職員:當(dāng)然可以。非常感謝,先生。我們會(huì)很快通知你的。