金融英語口語大全第35期:Labor costs

字號(hào):

New Words
    新單詞 executive adj. 行政的 available adj. 可利用的,可得到的 expansion n. 擴(kuò)大,擴(kuò)建 unprofitable adj. 不盈利的 capacity adj. 容積,容量 alternative n. 二中送一,替換物 property n. 地產(chǎn) construction n. 建筑,修建 proximity n. 接近,臨近 Phrases & Expressions 短語 put together 拼湊,拼攏 be concerned about 關(guān)心,掛念 in particular 特別,尤其 in terms of 依....,從...的方面 phase out 使逐步結(jié)束,使逐步停止(活動(dòng)等) William:I read your report on labor costs in our plants, Jenny. It was well-written. W:詹妮,我看了你寫的工廠勞動(dòng)成本的報(bào)告,寫得不錯(cuò)。 Smith:Thanks, Reed. I put it together at David's request. S:謝謝,里德是大衛(wèi)要我寫的。 He's very concerned about the Beijing plant in particular. 他特別關(guān)注北京廠的情況。 W:I know. I met with him yesterday to report on the options we have available in terms of expansion. W:我知道。昨天我向匯報(bào)了有關(guān)擴(kuò)建工廠的幾個(gè)方案。 In fact, it was your data on the rising labor costs in Beijing that gave David the idea of phasing out our unprofitable operation there and opening a new and bigger facility somewhere else. 實(shí)際上,是你關(guān)于勞動(dòng)成本正在上升這些數(shù)據(jù)給了大衛(wèi)啟發(fā),他建議逐步停止北京廠的生產(chǎn),而在別的地方新建一個(gè)更大的工廠。 S:How much of an expansion are we talking about? S:擴(kuò)建規(guī)模將有多大? W:I'm recommending a facility of about 200 000 square feet, which will more than double our present capacity. W:我建議新廠占地20萬平方英尺,是現(xiàn)有廠房的兩倍。 Besides, it'll permit us to lower unit costs and give us a much better profit picture. 另外,這將幫助我們降低單位成本,利潤(rùn)前景很大。 S:Hmm... but we still have an important choice to make. S:嗯...但我們?nèi)缘米鞒鲋卮缶駬瘛?Do we find an existing facility that meets our needs and lease it? Do we buy an existing facility? 我們是找到一處已有的可以滿足我們需求的廠房把它租下來,還是買下來? Or do we build our own plant from the ground up? 或許是我是“白手起家”,從平地上建我們自己的工廠? W:Well, I've spoken to a few real estate brokers already. W:我已和一些房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人談過此事。 And the problem is there just don't seem to be that many facilities available, either for buying or leasing. 問題是好像沒有那么多的可供租賃或買下? S:In that case, we may have no alternative but to find a suitable piece of property and build our own plant. S:這樣的話,我們就沒有什么選擇余地。只能找到一塊合適的地址建我們自己的工廠。 W:As I see it, whether we buy, build, or lease, the most important thing is locating a favorable labor climate, W:我認(rèn)為,不管是買,是建還是租,最重要的是選擇一個(gè)有勞動(dòng)力優(yōu)勢(shì)的地方。 but also a site that will meet out needs in terms of taxes, labor supply, 但這一地方還應(yīng)在稅收,勞動(dòng)力供應(yīng) construction costs, proximity to transportation,and so on. 建筑成本,交通便利等諸多方面滿足我們的要求。 S:And don't forget labor costs! 斯:還有,別忘了考慮勞動(dòng)成本! W:Right! You know, I just had an idea. There's been a lot of economic growth in Tianjin. W:對(duì)!我有一個(gè)想法。天津近來經(jīng)濟(jì)發(fā)展挺快。 I have a couple of friends in the real estate business down there. One of them's a broker. 那兒我也正好有幾個(gè)從事房地產(chǎn)的朋友,有一個(gè)是經(jīng)紀(jì)人。 He might be able to recommend something suitable. 或許他能給我們推薦一處適合的地方。 S:You never know. Well, why don't we make that the first step in our plan of action? S:沒難。我們可以把這作為行動(dòng)計(jì)劃中的第一步,你說呢? W:I'll get started on it right away. Who knows? I may get a chance to see some old friends again. W:我會(huì)立即著手的,誰知道呢?或許我會(huì)有機(jī)會(huì)見到我的一些老朋友了。