Lesson 48 Did you want to tell me something? 你想對(duì)我說什么嗎?
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
Why did the writer become very worried?
Dentists always ask questions when it is impossible for you to answer.
My dentist had just pulled out one of my teeth and had told me to rest for a while. I tried to say something, but my mouth was full of cotton wool. He knew I collected match boxes and asked me whether my collection was growing. He then asked me how my brother was and whether I liked my new job in London. In answer to these questions I either nodded or made strange noises. Meanwhile, my tongue was busy searching out the hole where the tooth had been. I suddenly felt very worried, but could not say anything. When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth, I was able to tell him that he had pulled out the wrong tooth.
New words and expressions 生詞和短語
pull v. 拔
collection n. 收藏品,收集品
cotton wool 藥棉
nod v. 點(diǎn)頭
collect v.搜集
meanwhile adv. 同時(shí)
Notes on the Text課文注釋
1 for a while, 一會(huì)兒,片刻。
2 He then asked me how my brother was and whether I liked my new job in London. 接著他問我的兄弟近來如何,問我是否喜歡倫敦的新工作。在這句話中,以how和whether引導(dǎo)的從句都是作動(dòng)詞asked的賓語。
3 In answer to these questions, 作為對(duì)這些問題的答復(fù)。
4 search out, 搜尋。
5 the hole where the tooth bed been, 剛拔掉的那顆牙的傷口。
參考譯文
牙科醫(yī)生們總是在你無法作出回答的時(shí)候向你提出問題。我的牙科醫(yī)生剛剛給我拔掉了一顆牙,叫我休息一會(huì)兒。我想說點(diǎn)什么,但我嘴里塞滿了藥棉。他知道我收集火柴盒,于是問我收藏的火柴盒是否在增加。接著他又問我的兄弟近來如何,問我是否喜歡倫敦的新工作。作為對(duì)這些問題的回答,我不是點(diǎn)頭,就是發(fā)出奇怪的聲音。與此同時(shí),我的舌頭正在忙著尋找剛拔掉的那顆牙的傷口。我突然非常著急起來,但卻什么也說不出來。當(dāng)那位牙醫(yī)后將藥棉從我嘴中取出時(shí),我總算有可能告訴他,他拔錯(cuò)了牙。
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
Why did the writer become very worried?
Dentists always ask questions when it is impossible for you to answer.
My dentist had just pulled out one of my teeth and had told me to rest for a while. I tried to say something, but my mouth was full of cotton wool. He knew I collected match boxes and asked me whether my collection was growing. He then asked me how my brother was and whether I liked my new job in London. In answer to these questions I either nodded or made strange noises. Meanwhile, my tongue was busy searching out the hole where the tooth had been. I suddenly felt very worried, but could not say anything. When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth, I was able to tell him that he had pulled out the wrong tooth.
New words and expressions 生詞和短語
pull v. 拔
collection n. 收藏品,收集品
cotton wool 藥棉
nod v. 點(diǎn)頭
collect v.搜集
meanwhile adv. 同時(shí)
Notes on the Text課文注釋
1 for a while, 一會(huì)兒,片刻。
2 He then asked me how my brother was and whether I liked my new job in London. 接著他問我的兄弟近來如何,問我是否喜歡倫敦的新工作。在這句話中,以how和whether引導(dǎo)的從句都是作動(dòng)詞asked的賓語。
3 In answer to these questions, 作為對(duì)這些問題的答復(fù)。
4 search out, 搜尋。
5 the hole where the tooth bed been, 剛拔掉的那顆牙的傷口。
參考譯文
牙科醫(yī)生們總是在你無法作出回答的時(shí)候向你提出問題。我的牙科醫(yī)生剛剛給我拔掉了一顆牙,叫我休息一會(huì)兒。我想說點(diǎn)什么,但我嘴里塞滿了藥棉。他知道我收集火柴盒,于是問我收藏的火柴盒是否在增加。接著他又問我的兄弟近來如何,問我是否喜歡倫敦的新工作。作為對(duì)這些問題的回答,我不是點(diǎn)頭,就是發(fā)出奇怪的聲音。與此同時(shí),我的舌頭正在忙著尋找剛拔掉的那顆牙的傷口。我突然非常著急起來,但卻什么也說不出來。當(dāng)那位牙醫(yī)后將藥棉從我嘴中取出時(shí),我總算有可能告訴他,他拔錯(cuò)了牙。