新概念英語第三冊(cè)課文翻譯及學(xué)習(xí)筆記:Lesson27

字號(hào):

【課文】
    It has been said that everyone lives by selling something. In the light of this statement, teachers live by selling knowledge,philosophers by selling wisdom and priests by selling spiritual comfort. Though it may be possible to measure the value of material goods in terms of money, it is extremely difficult to estimate the true value of the services which people perform for us. There are times when we would willingly give everything we possess to save our lives, yet we might grudge paying a surgeon a high fee for offering us precisely this service. The conditions of society are such that skills have to be paid for in the same way that goods are paid for at a shop. Everyone has something to sell.
    Tramps seem to be the only exception to his general rule. Beggars almost sell themselves as human beings to arouse the pity of passers-by. But real tramps are not beggars. They have nothing to sell and require nothing from others. In seeking independence, they do not sacrifice their human dignity. A tramp may ask you for money, but he will never ask you to feel sorry for him. He has deliberately chosen to lead the life he leads and is fully aware of the consequences. He may never be sure where the next meal is coming from, but he is free form the thousands of anxieties which afflict other people. His few material possessions make it possible for him to move from place to place with ease. By having to sleep in the open, he gets far closer to the world of nature than most of us ever do. He may hunt, beg, or steal occasionally to keep himself alive; he may even, in times of real need, do a little work; but he will never sacrifice his freedom. We often speak of tramps with contempt and put them in the same class as beggars, but how many of us can honestly say that we have not felt a little envious of their simple way of life and their freedom from care?
    【課文翻譯】
    據(jù)說每個(gè)人都靠出售某種東西來維持生活。根據(jù)這種說法,教師靠賣知識(shí)為生,哲學(xué)家靠賣智慧為生,牧師靠賣精神安慰為生。雖然物質(zhì)產(chǎn)品的價(jià)值可以用金錢來衡量,但要估算別人為我們?yōu)樗峁┑姆?wù)的價(jià)值卻是極其困難的。有時(shí),我們?yōu)榱送炀壬?,愿意付出我們所占有的一切。但就在外科大夫給我們提供了這種服務(wù)后,我們卻可能為所支付的昂貴的費(fèi)用而抱怨。社會(huì)上的情況就是如此,技術(shù)是必須付錢去買的,就像在商店里要花錢買商品一樣。人人都有東西可以出售。
    在這條普遍的規(guī)律前面,好像只有流浪漢是個(gè)例外,乞丐出售的幾乎是他本人,以引起過路人的憐憫。但真正的流浪并不是乞丐。他們既不出售任何東西,也不需要從別人那兒得到任何東西,在追求獨(dú)立自由的同時(shí),他們并不犧牲為人的尊嚴(yán)。游浪漢可能會(huì)向你討錢,但他從來不要你可憐他。他是故意在選擇過那種生活的,并完全清楚以這種方式生活的后果。他可能從不知道下頓飯有無著落,但他不像有人那樣被千萬樁愁事所折磨。他幾乎沒有什么財(cái)產(chǎn),這使他能夠輕松自如地在各地奔波。由于被迫在露天睡覺,他比我們中許多人都離大自然近得多。為了生存,他可能會(huì)去打獵、乞討,偶爾偷上一兩回;確實(shí)需要的時(shí)候,他甚至可能干一點(diǎn)兒活,但他決不會(huì)犧牲自由。說起流浪漢,我們常常帶有輕蔑并把他們與乞丐歸為一類。但是,我們中有多少人能夠坦率地說我們對(duì)流浪漢的簡(jiǎn)樸生活與無憂無慮的境況不感到有些羨慕呢?
    【生詞和短語】
    philosopher n. 哲學(xué)家
    wisdom n. 智慧
    priest n. 牧師
    spiritual adj. 精神上的
    grudge v. 不愿給
    surgeon n. 外科大夫
    passer(s)-by n. 過路人
    dignity n. 尊嚴(yán)
    deliberately adv. 故意地
    consequence n. 后果
    afflict v. 使精神苦惱
    ease n. 容易
    nature n. 自然,本質(zhì)
    contempt n. 蔑視
    envious adj. 嫉妒的
    【知識(shí)點(diǎn)】
    詞匯
    【grudge】
    英英:accept or admit unwillingly
    例句:
    1. Only the one's loved knows to love. So I never grudge my love.
    只有被愛的人,才懂得去愛。所以,我從不吝惜我的愛。
    2. At a time like this, I don't grudge a thing.
    在這樣的時(shí)候,我什么都舍得。
    3. I grudge paying so much for such inferior goods.
    我不愿花這么多錢買次品。
    【deliberately】
    構(gòu)詞:deliberate→deliberately
    例句:
    1. I had ignored the most significant thing about the piece, which is that writers deliberately withhold meaning.
    我忽略了這篇文章重要的地方,即作者會(huì)故意隱藏起自己的本意。
    2. If you do this each time, it will get easier and, unless you deliberately bring up the old images, they will fade away.
    如果你常常這樣做的話,事情就變得很容易了,除非你刻意地經(jīng)常想起那些畫面,否則它們很快就消失了。
    【afflict】
    英英:cause great unhappiness for; distress
    例句:
    1. I don't want to afflict you with my troubles.
    我不想使你為我的困難而苦惱。
    2. There are many illnesses which afflict old people.
    老人承受許多疾病帶來的痛苦。
    3. AIDS and cancer are maladies that afflict humanity.
    愛滋病和癌癥是折磨人類的疾病。
    【ease】
    例句:
    1. The journey was accomplished with a maximum of comfort and ease and a minimum of discomfort .
    帶著大限度的舒適和輕松結(jié)束了這一旅程,很少有什么不舒適。
    2. So at ease and comfortable environment, Qinghai Lake Dairy milk produced extraordinary natural quality, nutrition and better!
    因此,在輕松和舒適的環(huán)境,青海湖乳業(yè)特大自然生產(chǎn)的奶粉的質(zhì)量,營(yíng)養(yǎng)和更好!
    【nature】
    例句:
    1. Change of habit cannot alter Nature.
    習(xí)慣易改,本性難易。
    2. It is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error.
    犯錯(cuò)誤是人類的本性,但只有傻瓜才會(huì)在錯(cuò)誤中迷失方向。
    【contempt】
    例句:
    1. Some people speak in contempt of the government.
    有些人以輕蔑的口吻議論政府。
    2. Such foolish behavior will bring you into contempt.
    如此愚蠢的舉止會(huì)使你受人輕視。
    搭配
    【In the light of】
    【spiritual comfort】
    【measure the value】
    【 in terms of】
    【arouse the pity of】
    【feel sorry for】
    【be free from】
    【in the open】
    【keep alive】
    【in times of real need】
    【the world of nature】
    【speak of】
    【simple way of life】
    【freedom from care】