Part VI Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
1、火車票實(shí)名制
長(zhǎng)期以來(lái),火車運(yùn)力不足導(dǎo)致的車票嚴(yán)重短缺(尤其在春運(yùn)期間)一直是個(gè)令人頭疼的問題。這種狀況因票販子(scalper)囤積(stockpile)和和高價(jià)倒賣(resell at higher prices)火車票而加劇。為此,政府試行并最終在全國(guó)范圍內(nèi)實(shí)行了火車票實(shí)名制(name—basedtrainticket system)。該制度要求乘客在購(gòu)買火車票和乘坐火車時(shí),需要進(jìn)行個(gè)人真實(shí)姓名和身份的登記和驗(yàn)證。該制度對(duì)于打擊票販子的違法行為起到了顯著的作用,同時(shí)對(duì)控制鐵路沿線上的各種犯罪行為、保障乘客的合法權(quán)益也有一定的作用。
2、燈謎
燈謎(1antern riddles)是指寫在彩燈上面的謎語(yǔ)。燈謎是中華民族一門傳統(tǒng)的綜合性藝術(shù),是我國(guó)勞動(dòng)人民智慧的結(jié)晶。猜燈謎是元宵節(jié)的一項(xiàng)娛樂活動(dòng)。燈籠的主人把謎面寫在紙條上,然后把紙條貼在燈籠上。如果有人猜到了謎底,就可以將紙條取下來(lái),到燈籠主人那里去對(duì)謎底,如果猜對(duì)了謎底,就可以得到小禮物。設(shè)置燈謎和猜謎底可以遵循許多不同的方法。猜燈謎出現(xiàn)于宋朝(the Song Dynasty),到了明清時(shí)代(the Ming andQing Dynasties),該活動(dòng)在民間變得非常流行。
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
1、火車票實(shí)名制
長(zhǎng)期以來(lái),火車運(yùn)力不足導(dǎo)致的車票嚴(yán)重短缺(尤其在春運(yùn)期間)一直是個(gè)令人頭疼的問題。這種狀況因票販子(scalper)囤積(stockpile)和和高價(jià)倒賣(resell at higher prices)火車票而加劇。為此,政府試行并最終在全國(guó)范圍內(nèi)實(shí)行了火車票實(shí)名制(name—basedtrainticket system)。該制度要求乘客在購(gòu)買火車票和乘坐火車時(shí),需要進(jìn)行個(gè)人真實(shí)姓名和身份的登記和驗(yàn)證。該制度對(duì)于打擊票販子的違法行為起到了顯著的作用,同時(shí)對(duì)控制鐵路沿線上的各種犯罪行為、保障乘客的合法權(quán)益也有一定的作用。
2、燈謎
燈謎(1antern riddles)是指寫在彩燈上面的謎語(yǔ)。燈謎是中華民族一門傳統(tǒng)的綜合性藝術(shù),是我國(guó)勞動(dòng)人民智慧的結(jié)晶。猜燈謎是元宵節(jié)的一項(xiàng)娛樂活動(dòng)。燈籠的主人把謎面寫在紙條上,然后把紙條貼在燈籠上。如果有人猜到了謎底,就可以將紙條取下來(lái),到燈籠主人那里去對(duì)謎底,如果猜對(duì)了謎底,就可以得到小禮物。設(shè)置燈謎和猜謎底可以遵循許多不同的方法。猜燈謎出現(xiàn)于宋朝(the Song Dynasty),到了明清時(shí)代(the Ming andQing Dynasties),該活動(dòng)在民間變得非常流行。

