經(jīng)典對話
A:Did you read today's newspaper?
A:今天的報紙看了嗎?
B:Anything interesting?
B:有什么搞笑的?
A:There's a story about how a UK computer security consultant has snared a hapless computer hracker who made blackmail threats to his company.
A:有篇報道,說英國有一電腦黑客企圖勒索一家公司,結(jié)果被那公司的電腦安全顧問給抓獲了。那家伙可真夠倒霉的。
B:Did he use some advanced technology?
B:那電腦顧問用什么先進技術(shù)了?
A:No. On the contrary, he used a rather simple method一the teleptxxie callback facility.
A:沒有。恰恰相反,他用的是一種極其簡單的方法---電話回叫功能。
B:Aha, he used old ways to deal with new tricks.
B:啊哈,老辦法對付新問題。
A:Well, he said the hracker tried to gain access to the company's computer systems and claimed to have damaged information about the company's security. He threatened to release this if he was not paid a cash ransom.
A:嗯,他說那家伙企圖進入他們公司的計算機系統(tǒng)并宣稱他已經(jīng)破壞了與該公司安全有關(guān)的信息。他威脅說如果不給贖金,他就要把這些信息公布出去。
B:But the unlucky guy called with a fixed phone,didn't he?
B:但這個倒霉的家伙是用一固定電話打的,對吧?
A :Yeah. He made the fatal mistake of calling from his own home and forgetting to disable the callback facility. The consultant took his mumber down and passed it on to CCU(Computer Crime Unit) who did a fantastic job.
A:正是。他犯了一個致命的錯誤,從他自己家里打電話,而且忘了啟動禁用回叫功能。那顧問記下他的號,通知了計算機犯罪部門。結(jié)果打了個漂亮的大勝仗。
B:Then he might not be very professional.
B:那他可能不是太專業(yè)的。
A:Guess what? The hracker turned out to be a 12-year-old schoolboy.
A:猜都猜不到!這小子是個12歲的學(xué)生。
B:Wow, he may just do it for fun, I guess.
B:哇,我想他可能是出于好玩才這么做的吧。
A:You can hardly believe the trnth that he had nevertheless succeeded in crashing e-mail servers causing 2,000,000 worth of damage.
A:結(jié)果可是太出人意料了。他曾經(jīng)成功的黑過很多郵件服務(wù)器,給人造成200多萬的損失。
B:What a genius! But was the poor guy sentenced?
B:天才!那這個可憐的小家伙給判刑了嗎?
A:The lad was arrested at school and charged for breaching sections 1 and 3 of the Computer Misuses Act.
A:這小孩是在學(xué)校里被捕的,指控他違反了計算機濫用法案第1和第3條款。
王牌句型
1.Actually four o'clock would be more convenient for me.
實際上,四點我可能更方便一些。
2.I'll look forward to meeting you at four o'clock next Thursday.
那我們下周四下午四點見,再見。
A:Did you read today's newspaper?
A:今天的報紙看了嗎?
B:Anything interesting?
B:有什么搞笑的?
A:There's a story about how a UK computer security consultant has snared a hapless computer hracker who made blackmail threats to his company.
A:有篇報道,說英國有一電腦黑客企圖勒索一家公司,結(jié)果被那公司的電腦安全顧問給抓獲了。那家伙可真夠倒霉的。
B:Did he use some advanced technology?
B:那電腦顧問用什么先進技術(shù)了?
A:No. On the contrary, he used a rather simple method一the teleptxxie callback facility.
A:沒有。恰恰相反,他用的是一種極其簡單的方法---電話回叫功能。
B:Aha, he used old ways to deal with new tricks.
B:啊哈,老辦法對付新問題。
A:Well, he said the hracker tried to gain access to the company's computer systems and claimed to have damaged information about the company's security. He threatened to release this if he was not paid a cash ransom.
A:嗯,他說那家伙企圖進入他們公司的計算機系統(tǒng)并宣稱他已經(jīng)破壞了與該公司安全有關(guān)的信息。他威脅說如果不給贖金,他就要把這些信息公布出去。
B:But the unlucky guy called with a fixed phone,didn't he?
B:但這個倒霉的家伙是用一固定電話打的,對吧?
A :Yeah. He made the fatal mistake of calling from his own home and forgetting to disable the callback facility. The consultant took his mumber down and passed it on to CCU(Computer Crime Unit) who did a fantastic job.
A:正是。他犯了一個致命的錯誤,從他自己家里打電話,而且忘了啟動禁用回叫功能。那顧問記下他的號,通知了計算機犯罪部門。結(jié)果打了個漂亮的大勝仗。
B:Then he might not be very professional.
B:那他可能不是太專業(yè)的。
A:Guess what? The hracker turned out to be a 12-year-old schoolboy.
A:猜都猜不到!這小子是個12歲的學(xué)生。
B:Wow, he may just do it for fun, I guess.
B:哇,我想他可能是出于好玩才這么做的吧。
A:You can hardly believe the trnth that he had nevertheless succeeded in crashing e-mail servers causing 2,000,000 worth of damage.
A:結(jié)果可是太出人意料了。他曾經(jīng)成功的黑過很多郵件服務(wù)器,給人造成200多萬的損失。
B:What a genius! But was the poor guy sentenced?
B:天才!那這個可憐的小家伙給判刑了嗎?
A:The lad was arrested at school and charged for breaching sections 1 and 3 of the Computer Misuses Act.
A:這小孩是在學(xué)校里被捕的,指控他違反了計算機濫用法案第1和第3條款。
王牌句型
1.Actually four o'clock would be more convenient for me.
實際上,四點我可能更方便一些。
2.I'll look forward to meeting you at four o'clock next Thursday.
那我們下周四下午四點見,再見。